|
|
Primavera-estiu 2005 |
|
|
|
|
|
|
|
La integració (socio)lingüística de la nova immigració |
|
|
|
|
|
|
El repte dels plans pilot per a l'impuls del coneixement i l'ús de la llengua catalana: del coneixement a l'ús social
per
Dolors Solà
|
|
|
|
|
|
|
|
Els Plans pilot per a l’impuls del coneixement i l’ús de la llengua catalana promoguts pel Govern de la Generalitat de Catalunya a través de la Secretaria de Política Lingüística i el Consorci per a la Normalització Lingüística, s’apliquen durant el període de temps setembre 2004-desembre 2005 en set municipis de Catalunya –Badalona, Banyoles, Lleida, Manlleu, Reus, Ulldecona i Vic. L’objectiu d’aquests Plans pilot és aconseguir quela llengua catalana sigui la llengua vehicular, la llengua comuna de les persones que viuen a Catalunya iuna via d’inclusió social. L’experiència servirà, un cop aplicades les correccions que calguin, de model, i perquè posteriorment espugui difondre i estendre, gradualment, a altres localitats.
|
|
|
L’entorn sociolingüístic i la construcció dels repertoris lingüístics de l’alumnat immigrat a Catalunya
per Virgínia Unamuno
|
|
|
|
|
|
|
|
Aquest article és part d’una recerca que comprèn l’estudi de
les pràctiques sociolingüístiques d’una trentena d’alumnes, d’edats compreses entre 10 i 15 anys, escolaritzats en diversos centres educatius a Barcelona, Lleida, Molins de Rei i Salt. L’article està articulat en quatre apartats. En el primer, es presenta el marc de la recerca, la població i les dades que s’hi tindran en compte. A continuació, ens aproparem als espais d’ús i d’aprenentatge de llengües –l’entorn sociolingüístic– d’aquests joves alhora que observem les categoritzacions que es fan de les diferents llengües a partir de l’anàlisi de dades obtingudes mitjançant entrevistes. En el tercer apartat, considerarem algunes maneres de gestionar els recursos plurilingües de què disposen nois i noies durant la realització de tasques en aules de llengua (català, castellà i anglès). Finalment, es presentaran algunes consideracions finals.
|
|
|
Multilingual Cities Project: Crossnational Perspectives on Immigrant Minority Languages in Europe
per Guus Extra & Kutlay Yağmur
|
|
|
|
|
|
|
|
Few studies have taken both a crossnational and a crosslinguistic perspective on the status and use of IM languages in Europe (Jaspaert & Kroon 1991, Extra & Verhoeven 1993b, 1998, Fase et al. 1995, Ammerlaan et al. 2001). Here we present the rationale, methodology, and outcomes of the Multilingual Cities Project, carried out as a multiple case study in six major multicultural cities in different EU member-states. Our focus will be on the two major private and public domains in which language transmission occurs, i.e. the home and the school, respectively. For a full report we refer to Extra & Yağmur (2004). |
|
|