Sumario1.
Introducción
1.1
Mapa Sociolingüístico de Galicia (MSG)
1.2
Developing Policies to improve the Conversion of Language Competence in Language Use among
Young Adult Groups
1.3
Deseño de medidas para mellora-las actitudes cara ó galego e incrementa-lo seu uso
2.
Instrumentos y metodología
2.1 Matched-guise
(técnica de máscaras)
2.1.1
Descripción de la muestra
2.1.2
Análisis y objetivos
2.2
Entrevistas en profundidad
2.2.1
Estructura de la entrevista
2.2.2
Participantes
2.3
Grupos de discusión
3.
Resultados
4.
Propuestas de actuación
5.
Bibliografia
1. Introducción
1. 1 El Mapa Sociolingüístico de Galicia (MSG)
El
Seminario de Sociolingüística de la Real Academia Galega ha realizado
diferentes investigaciones sobre la situación sociolingüística de
Galicia en colaboración con entidades públicas desde su creación
en 1990. Además del proyecto presente, que titula este trabajo,
el Seminario de Sociolingüística de la RAG, en colaboración con
la Dirección Xeral de Política Lingüística de la Xunta
de Galicia, se encargó de la elaboración del Mapa Sociolíngüístico
de Galicia con el fin de conocer la situación lingüística en Galicia
al existir una carencia de datos fiables sobre la vitalidad y realidad
actuales de la lengua gallega.
La preparación de
este estudio se inició en el año 1992 y concluyó en el 1996 con la publicación del
último de los tres tomos de que consta este estudio. Se realizaron 38.897 entrevistas (PDF 31 k) entre la
población mayor de 16 años residente en Galicia. Se establecieron 36 sectores según el
tamaño del municipio y el porcentaje de población ocupada en las distintas actividades
económicas. Dentro de cada sector la muestra se repartió de modo proporcional entre los
municipios que la integraban, y se asignaron cuotas por grupos de edad y de sexo. El
cuestionario comprendía 148 preguntas, alguna de ellas con subdivisiones, con lo que el
número de variables obtenidas fueron 170. Los aspectos abordados en el cuestionario son
los siguientes:
a)
Datos de identificación personal del entrevistado: nombre, lugar de nacimiento y de
residencia, sexo, edad, profesión, estudios, etc.
b)
Competencia lingüística: dominio del gallego del entrevistado y de su familia.
c)
Historia (socio)lingüística del entrevistado: lengua inicial, lengua usada en el ámbito
escolar, lengua usada por los familiares más próximos, etc.
d) Usos
lingüísticos del entrevistado en distintas situaciones: en el medio familiar, con los
amigos, en el trabajo, en la Administración, etc.
e)
Actitudes y prejuicios lingüísticos: en relación con el uso del gallego en diferentes
espacios, la utilidad del gallego en relación con el castellano, el aumento del uso del
gallego, los gallegohablantes y castellanohablantes, etc.
f)
Conciencia sociolingüística del entrevistado: lengua habitual de los jóvenes, futuro de
las lenguas en Galicia, grado de uso del gallego en diferentes momentos del último medio
siglo, etc.
g)
Cuestiones de control (cubiertas por el entrevistador)
El mapa
sociolingüístico de Galicia fue publicado por la Real Academia Galega en tres
volúmenes, en formato libro (Seminario de Sociolingüística, 1994, 1995, 1996) que
recogen una síntesis de los datos más significativos del trabajo, utilizando tres
parámetros básicos, la competencia en gallego, sus usos y las actitudes hacia esta
lengua.
Uno de los
resultados más destacables que se deriva del primer volumen del MSG es la constatación
del fenómeno de ruptura de la transmisión intergeneracional de la lengua gallega. Así,
aunque la mayor parte de la población gallega (62,4%) declara tener el gallego como
lengua inicial, esta proporción se modifica de forma significativa en función de la
edad. La diferencia entre gallegohablantes y castellanohablantes iniciales desde el grupo
de mayor edad (mayores de 65 años) al más joven (entre 16 y 25 años) es de más de 70
puntos. Además, entre los jóvenes de menos de 20 años el castellano pasa a ser la
lengua inicial más frecuente, independientemente de características tan relevantes como
el hábitat de nacimiento.
Figura
1: Lengua inicial en Galicia
Por lo que se
refiere a las competencias lingüísticas, el MSG muestra la existencia de un elevado
dominio de las destrezas orales en lengua gallega. Así, prácticamente la totalidad de
los entrevistados declara entender el gallego (97, 1%) y una amplia mayoría se considera
capaz de hablarlo (86,4%). Las destrezas escritas son, sin embargo más limitadas, puesto
que menos de la mitad de la población sabe leer en gallego (45,9%) y poco más de una
cuarta parte puede escribir en esta lengua (27,1%).
En relación con
los usos lingüísticos, el MSG refleja que la lengua mayoritaria en Galicia es el
gallego. Así, casi el 70% de los entrevistados de este estudio declaran hablar sólo
(38,7%) o preferentemente (29,9%) esta lengua. El uso del gallego varía, sin embargo, en
función de variables como el hábitat de residencia, la edad, el nivel de estudios o la
clase social. En general, el MSG constata un descenso general del gallego desde los
sectores rurales a los villegos y de los villegos a las ciudades. Éste también decae
según desciende la edad y en los grupos con mayor nivel educativo y status socioconómico
más elevado.
Atendiendo tan
sólo a la relación entre lengua habitual y edad, el MSG pone de manifiesto un
preocupante proceso de substitución lingüística. En el conjunto de Galicia, el
castellano ha pasado a ser la lengua predominante entre los más jóvenes (el 53,4% de
entrevistados con edades comprendidas entre los 16 y os 25 años habla sólo o
preferentemente esta lengua).
Figura
2. Lengua habitual en Galicia
Al mismo tiempo se
entregó a la Xunta de Galicia un informe global, con todos los datos analizados y con un
nivel de especificación mucho mayor que el que aparece en los volúmenes publicados que,
aunque considerablemente pormenorizados, no pueden ser considerados sino como síntesis de
los datos recopilados en el mapa.
1.2
Developing Policies to improve the Conversion of Language Competence in Language
Use among Young Adult Groups
El Seminario de
Sociolingüística de la Real Academia Galega elaboró la parte gallega del proyecto Developing
Policies to improve the Conversion of Language Competence in Language Use among Young
Adult Groups. En el se pretendía desarrollar sistemas para mejorar la conversión de
la competencia en uso en grupos de gente joven. La coordinación de este trabajo fue
realizada por Pádraig Ó Riagáin del Instituto Lingüístico de Irlanda (The Linguistcs
Institute of Ireland) y participaron en este estudio, aparte del Seminario de
Sociolingüística de Galicia, las Direcciones Generales de Política Lingüística de Cataluña y Euskadi,
el Research Centre
Wales así como el citado Instituto Lingüístico de Irlanda.
La parte referida
a Galicia hace un estudio macrocuantitativo de la congruencia o no congruencia entre
competencia oral y uso de la lengua gallega en una submuestra de población comprendida
entre los 16 y los 34 años, que sirvió de fuente para un posterior estudio de la
influencia de las redes sociales en esa congruencia. Por otro lado también se estudiaba
el influjo de los cambios en las redes sociales de interacción cotidiana sobre la
conducta lingüística de los hablantes.
Los resultados de
esta investigación concernientes a Galicia, están publicados en dos artículos:
Fernández Rodríguez, M y Rodríguez Neira, M. (1998 a) y Fernández Rodríguez,
M. y Rodríguez Neira, M. (1998 b).
1. 3 Deseño de medidas para mellora-las actitudes cará ó galego e
incrementa-lo seu uso
El Seminario de
Sociolingüística de la Real Academia Galega está desarrollando actualmente el proyecto Deseño
de medidas para mellora-las actitudes cará ó galego e incrementa-lo seu uso que
está financiado por la Dirección Xeral de Política Lingüística de la Xunta de
Galicia. Este proyecto, comenzado en marzo de 1999, está en su fase de conclusión y sus
resultados se publicarán próximamente en forma de monografía. |