|
Summary
1.
Introduction
2.
Demographic trends in the Balearic Islands
3.
Population censuses and data from municipal records
4.
Surveys made throughout the Balearic Islands
4.1
The surveys carried out by the CIS
4.2
The sociolinguistic survey of the Catalan-speaking countries
4.3
The Tercera encuesta básica [Third basic survey]
5.
Surveys with a smaller scope
5.1
Sociolinguistic survey of the population of Majorca
5.2
Surveys on young people
5.2.1
La llengua dels joves [The language of young people]
5.2.2
Estudi sociolňgic sobre els joves de les Illes Balears [Sociological
study of young people in the Balearic Islands]
5.2.3
Joves Balears [Young people of the Balearic Islands]
5.2.4
Usos i representacions socials del catalŕ a les Balears [Usage
and social representations of Catalan in the Balearic Islands]
5.2.5
Knowledge of Catalan among people of school age in the Balearic
Islands
6.
Work in progress
7.
Appendix
8.
Bibliography
1.
Introduction
Most
of the studies reviewed are quantitative studies based on closed
question questionnaires through which the interviewees provide information
about their linguistic skills and their use of languages in different
domains. This type of study presents several problems that cannot
be ignored. It should be stressed that thanks to these techniques
we obtain more information on users perception of their own
linguistic skills and habits of use than reliable data about actual
linguistic knowledge and use. Furthermore, although these works
share a common methodology and set of objectives, they only very
occasionally manage to fully coincide in the criteria employed (for
example, the items of the questionnaires or the treatment of variables
such as the first language of those interviewed, etc.). This is
why the results of the different studies are not fully comparable.
On
the other hand, the authors often have to face problems when establishing
truly representative samples of the whole of the populations in
question given the legal impossibility of obtaining access to population
censuses, they have to rely on electoral censuses that do not include
people under the age of eighteen -or immigrants who do not have
the vote- that is, two highly relevant groups in the demolinguistic
environment.
Nevertheless,
these studies are interesting, insofar as they give a description
of the sociolinguistic situation. If the data provided are not mutually
contradictory and the researcher takes into account the above-mentioned
methodological problems, such studies are a useful source of information
that allows us to observe general trends.
2.
Demographic evolution of the Balearic Islands
In
order to set in context the information given in the following pages
we must take into account the demographic trends of the Balearic
Islands over the past 15 years, which is characterized by a strong
and still ongoing increase in the presence of people born outside
Catalan-speaking regions. Table 0 and graph 1 show this trend. We
have moreover to bear in mind that a part of the locally born population
are children of first generation immigrants and in many cases reproduce
the linguistic behaviour of their parents.
Table
0. Evolution of the population of the Balearic Islands 1986-2001
(absolute figures). Source: IBAE/INE
|
Born
in the Balearic Islands |
Born
in Catalan-speaking regions |
Born
in the rest of Spain |
Born
abroad |
Origin
unknown |
Total |
1986 |
484,862 |
515,207 |
140,568 |
23,848 |
342 |
679,965 |
1991 |
494,866 |
527,586 |
150,480 |
31,072 |
|
709,138 |
1996 |
515,030 |
551,136 |
162,992 |
46,251 |
|
760,379 |
1998 |
530,974 |
569,992 |
172,518 |
53,973 |
|
796,483 |
2001 |
545,739 |
590,441 |
196,253 |
91,933 |
|
878,627 |
Graph
1. Evolution of the proportion of autochtonous
and alloctons in the Balearic Islands
Source: IBAE/INE
3.
Population censuses and the data of municipal registers
The
inclusion of questions related to linguistic knowledge in population
censuses and municipal registers would have provided highly relevant
information updated every 5 years about the linguistic skills of
the residents of the Balearic Islands. Unfortunately, up to now
the only reliable data available are those of the 1986 update of
the municipal register. The data gathered by the 1991 census show
considerable skewing (mainly those refering to speaking ability)
due to the use of the term Catalan in the question (this
caused that many people replied negatively as they did not identify
their language with that name) (1).
There was no question about languages in the 1996 update of the
municipal register. Finally, this question was introduced once again
in the 2001 census but framed in a different way compared to 1986
and 1991 (see further details below).
Both
the municipal register and the census provide information about
the four linguistic abilities: understanding, speaking, reading
and writing. Graphs 2 and 3 show the data from the 1986 municipal
register and the 1991 census (2).
The first states distribution according to geographical origin of
the interviewees; the second states distribution in the different
islands. (Discrepancies in adding up to 100% are due to people for
whom there is no available answer).
Graph
2. Linguistic competence according to the place
of birth (%). Evolution 1986-1991
Graph
3. Linguistic competence according to the place
of residence (%). Evolution 1986-1991
4.
Surveys made throughout the Balearic Islands
4.1
The surveys of the CIS
We
have at our disposal three surveys of the Centro de Investigaciones
Sociológicas (CIS) providing information about linguistic skills
and language use in the Balearic Islands, i.e. surveys #2052, 2228
and 2300. The first and the last survey used the same questionnaire
so that the data are comparable. In the case of the second, both
the questionnaire and the sample were reduced.
Let
us look first at study 2228, carried out in 1996. It gives information
about linguistic skills, the mother tongue of the interviewees and
language use in several domains, as well as gathering the opinion
of the informants towards the language and its social extension.
According to the survey, Catalan is the mother tongue of 58.2% of
the interviewees; 37% have Spanish as mother tongue; 3% claim to
be bilingual (Catalan and Spanish as mother tongues), while 1.4%
have another mother tongue. As for knowledge of Catalan, 91% understand
it and 62,3% speak it fluently.
|