|
5.1. Sociolinguistic survey of
the population of Majorca
According to
this survey commissioned in 1986 by the Consell Insular de Mallorca (Council of Majorca)
and undertaken by the University of the Balearic Islands, 74,71% of the interviewees spoke
Catalan. Among those born in Catalan-speaking territories (75.19% of whole the
population), 93.29% spoke Catalan; among those born outside Catalan-speaking territories
(24.88%), 18.39% spoke it.
Individuals
were assigned to linguistic groups according the language used to reply to the
questionnaire, even though it was recognised that a part of the interviewees who spoke
Catalan did not have it as first language. This is shown in the table below on the
intergenerational transmission of the language. Without this, it is difficult to explain
the difference of 14 percent between the language of the interviewee and the language
spoken with their children.
Table
9. Intergenerational transmission of the language
|
Language of the parents of the interviewee |
Language parents » interviewee |
L1 interviewee (language used in replies) |
Language interviewee » children |
Catalan |
68,64% |
66,08% |
74,71% |
60,91% |
Catalan
and Spanish |
0% |
3,18% |
0% |
0% |
Spanish |
31,35% |
30,73% |
25,28% |
39,08% |
5.2. Surveys on young speakers
The importance
of young people for the future evolution of our linguistic community has led many
organisations and researchers to carry out sociolinguistic studies on this sector of
population. In this section we will refer to five of these studies which used different
methodologies and had different scopes.
5.2.1 La llengua dels joves [The language of young people]
It is a
monograph showing the results of a survey made among pupils in Majorcan secondary
education in 1991 (Melià 1997). The author provides information on linguistic knowledge,
attitudes and representations. The survey indicates that almost 100% of the young
interviewees are fluent in Catalan in each of the four language skills. Nonetheless, there
is a decrease of the group of individuals who have Catalan as first language compared to
the number of individuals who have Catalan as first language in their parents
generation (see table 10a). This is mainly due to mixed couples, where the
Catalan-speaking member often does not transmit the language to the children. When both
parents are of local origin, the rate of intergenerational transmission is high, mainly in
small towns or villages, where it reaches almost 100% (see table 10b).
However, if we look at children of mixed marriages (24.6% of the whole), we observe a
noticeable breakdown in the transmission of the language. This phenomenon is especially
evident in Palma, where we find more than 70% of the children from mixed marriages (see
table 10c), and among whom only 13.4% have Catalan as first language.
The author
concludes that two factors have a strong influence upon the knowledge, use and attitudes
of the interviewees: on the one hand, the geographic and linguistic origin of
students families and the place of residence on the other. Those pupils living in
small towns or villages have a less Spanish-minded attitude than those living in Palma. As
for the use outside the family circle, those pupils living in small towns or villages with
one or two immigrant parents give answers more favourable towards Catalan than those
pupils living in Palma with none or only one immigrant parent.
Table
10a. Intergenerational transmission of language.
General figures
(speakers of other languages are not included)
|
Language
father |
Language
father » pupil |
Language
mother |
Language
mother » pupil |
Language
father -mother |
L1
pupil |
Catalan |
60,1% |
52% |
59,9% |
52,6% |
52,5% |
51,70% |
Catalan
and Spanish |
0,2% |
2,2% |
0,1% |
2,2% |
2,8% |
4,10% |
Spanish |
36,3% |
42% |
36,8% |
41,7% |
41% |
42,20% |
Table
10b. Intergenerational transmission of language.
Children of indigenous couples (55%)
(speakers of other languages are not included
|
|
Language
father |
Language
father » pupil |
Language
mother |
Language
mother » pupil |
Language
father -mother |
L1
pupil |
Catalan |
Small towns |
96,9% |
96,8% |
97,7% |
96,9% |
97,6% |
95,8% |
Palma |
87,9% |
72,3% |
82,1% |
71,4% |
80,8% |
69% |
Catalan
and Spanish |
0% |
2% |
0,2% |
2,2% |
1,4% |
1,8% |
Spanish |
7,5% |
12% |
9,6% |
13% |
8,8% |
15,1% |
Table
10c. Intergenerational transmission of language Children of mixed couples
(24.6%)
(speakers of other languages are not included
|
|
Language
father |
Language
father » pupil |
Language
mother |
Language
mother » pupil |
Language
father -mother |
L1
pupil |
Catalan |
Small towns |
43,3% |
47,5% |
56,7% |
55,2% |
37,9% |
52,5% |
Palma |
41% |
38,9% |
19,6% |
20,6% |
12,1 |
13,4% |
Catalan
and Spanish |
0% |
0% |
4% |
4,4% |
8 |
11,6% |
Spanish |
55,3% |
68,6% |
50,4% |
63,4% |
71,4% |
63,8% |
5.2.2 Estudi sociològic sobre els joves de les Illes Balears [Sociological
study of the younger generation in the Balearic Islands]
In 1997, the
Directorate General for Youth and Family of the Ministry of the Presidency (Balearic
Islands Government) commissioned the University of the Balearic Islands (UIB) to undertake
a study of young people in the Isles. 9 of the 108 questions of the questionnaire referred
to language. In charge of that part of the study was Jordi Vallespir, professor at the
UIB. Detailed information is given by age groups (15-19, 20-24, 25-29) and place of
residence. 55.7% of the interviewees have Catalan as first language, while for 44.3% the
first language is Spanish. 73.1% of the whole speak Catalan more or less fluently. The
distribution according to place of residence is as follows: in Palma 62.75% can speak
Catalan; in Majorca (except Palma), 75.63%; in Eivissa, 75.55%, and in Minorca, 82.35%.
Among those who can speak Catalan, 49.03% claim they express themselves better in this
language, 24.31% both in Catalan and Spanish, while 26.65% claim to feel more comfortable
speaking in Spanish.
Table 11 shows
some linguistic uses in different situations. The percentages were calculated for those
interviewees who can speak Catalan. By adding together the percentage of those using
Catalan and those alternating Catalan and Spanish, the highest frequencies of use are to
be found within the family (74.56%), with friends (74.97%), in shops (70.80%) and with
schoolmates (63.37%).
Table
11. Linguistic uses in diferent situations
|
Catalan |
Catalan
or Spanish |
Spanish |
Language used
to address unknown people |
34,07% |
16,88% |
49,03% |
Language used
within the family |
68,36% |
6,20% |
25,43% |
Language used
with friends |
51,88% |
23,09% |
25,02% |
Language used
with schoolmates |
42,42% |
20,95% |
36,62% |
Language used
at work |
39,47% |
17,70% |
42,82% |
Language used
to take school notes |
31,84% |
13,53% |
54,62% |
Language used
to write essays examination answers |
31,53% |
17,29% |
51,16% |
Language used
in shops |
41,81% |
28,99% |
29,19% |
5.2.3 Joves Balears [Young Balearic people]
The survey Joves
Balears (Elzo et al. 2002), was commissioned by the Foundation "SA
NOSTRA" and studied the younger generation of the Islands, ranging from 15 up
to 24. It is a general study which deals with other aspects in addition to the linguistic
situation. According to the survey, 42% of young people speak Catalan at home, 49% speak
Spanish and 8% both languages. Table 12 shows the percentage distribution by place of
residence. The authors point out that the vast majority of those speaking Spanish at home
understand Catalan and many could speak it. (5)
Table
12. Language spoken at home
|
Majorca |
Minorca |
Eivissa |
Formentera |
Whole
the Balearic Islands |
Catalan |
40% |
64% |
36% |
29% |
42% |
Catalan
and Spanish |
7% |
9% |
11% |
14% |
8% |
Spanish |
51% |
26% |
48% |
57% |
49% |
Catalan, on
this evidence, is used by the upper middle class while Spanish is used by the lower middle
class and working class, especially by the latter. Regarding the social situation of the
languages, 76% fully or largely agree that the necessary conditions should be provided for
those wanting to live their lives in Catalan. The majority do not want either Spanish or
Catalan to be imposed as the only official language of the Balearic Islands and to
relegate the other language to private use. It seems that young people and those living in
Minorca are the most favourably disposed to Catalan. Older people and people living in
Majorca are broadly speaking more favourable to Spanish.
5.2.4 Usos i representacions socials del català a les Balears [Usage
and social representation of Catalan in the Balearic Islands]
A survey of
young people commissioned by the Directorate General of Language Policy of the Balearic Government
and carried out by Ernest Querol. The author proposes a new theoretical model to be used
in the study of language use (dependent variable) based upon three independent variables:
the representation of languages, the social network and the reference group. He provides
descriptive results (about linguistic skills, language transmission, etc.) and explanatory
results based on correlations, discriminate analysis, multiple regression analysis and
graphic induction techniques, which allow us to predict the value of a variable according
to other variables. Parallel to Melià (1997), he observes that almost all individuals are
competent in Catalan and almost all Catalan-speaking couples transmit the language to
their children; in contrast only 46% of mixed couples transmit Catalan to their children.
Girls have
higher scores in Spanish, especially regarding the representation of language, the social
network and the level of use. There are also differences according to the social class:
the upper middle and middle classes emerge as more favourable to the use of Catalan; the
low-middle class is more favourable to the use of Spanish. On the other hand, it seems
that the linguistic orientation of schools and other centres of education has an influence
on all the variables taken into consideration: representation of languages, social
networks and level of use. It is obvious that pupils attending schools more oriented to
Catalan show higher scores than those studying in more Spanish-oriented schools. It has also been found that pupils attending schools in theory
with a balanced orientation are more favourable to Spanish. The differences according to
the ownership of schools are not much relevant, even though the pupils of public schools
have a higher representation and use of Catalan while those of state schools have a higher
Spanish social network.
The variables
are influenced by the geographical location of the schools. Scores more favourable to
Catalan are to be found in schools located in city centres or in the countryside, while
scores more favourable to Spanish are in coastal urban environments and in the outskirts
of Palma.
The author
concludes there is a positive correlation between the representation of each language and
the social network of that language, and between these two variables and the use of
languages. The representation of each linguistic group
towards its own language is higher than that of the other language in contact. That is,
the use of Catalan has a very high positive correlation with the representation and social
network of Catalan, and an equally high negative correlation with the representation and
the social network of Spanish. On the other hand, the interaction between the social
network and the representations of languages is influenced by the social group of
reference, which determines the perception of the linguistic groups and the willingness
for convergence or divergence towards one's own group.
Finally,
according to the multiple regression analysis applied, the main variable in the prediction
of use of Catalan is the representation of Spanish, followed by the Catalan social network
and the group of reference. |