|
Summary1.
Introduction
2. Indicators on sociolinguistic
situation
3. Principal results
4. Final
conclusions
5.
Sociolinguistic studies carried out by the Deputy Ministry for Language Policy
1. Introduction
According to
Joseba Intxausti, (1) The statistics provided by
Velasco (a native of Alava) are the most reliable data we have regarding the number of
Basque speakers during the last century. It is worth noting the very high percentage
of Basque speakers in almost all the territories comprised within the Basque
Country (pdf 49KB): (2) Gipuzkoa (1867) 96%;
Bizkaia (1867) 81%; Northern Basque Country (1866) 65%; Navarra (1867-68) 20% and Álava
(1867) 10%.
What becomes most
obvious when we examine this data is the uninterrupted decline of the Basque language over
the last century. Multiple factors (which we will not attempt to analyse here) have all
contributed to generating a language shift of such proportions that today:
there are almost
no monolingual Basque speakers;
the number of
Basque speakers has been reduced to less than a third of its former level; and
native Basque
speakers are now a minority group in all the territories of the Basque Country.
More than twenty
years have passed since the Statute of Autonomy (BAC 1979) proclaimed Basque the official
language of the Basque Autonomous Community and the various government institutions. One
of the basic measures taken within the BAC shortly afterwards was the enactment of Act
10/1982 on the Normalisation of Basque Language Use, which after recognising the language
rights of all citizens, laid down the authorities obligations with regard to
achieving full normalisation of Basque language use. As a result, reversing the
language shift became the central focus of language policy over subsequent years.
According to
Joshua Fishman, (3) reversing the language shift
does not only imply the fostering of early language acquisition, fluency in the different
varieties of a first or second language and everyday use within the school environment,
but also involves promoting the growing social use and intergenerational transmission of a
language that is still not the mother tongue of the majority of the population, the aim
being to enable each successive generation to start out with a slightly greater advantage
than the one before.
2.
Indicators on sociolinguistic evolution
In light of the
above, over ten years ago the Basque Governments Deputy Ministry for Language Policy
decided to establish a simple, reliable, homogenous, ongoing and insightful system of
indicators throughout the Basque Country, in an attempt to assess the aspects listed below
in two ways: simultaneously (in diverse territories and social groups) and longitudinally
(in the same territory or social group):
The
intergenerational transmission of the Basque language, in particular family transmission
or early language acquisition at school.
Inhabitants
language mobility (Basque language retention, loss or incorporation rates), according to
first language.
The use and
growing social functionality of the Basque language:
paying special
attention to identifying the socio-structural and psycholinguistic factors that exert the
strongest influence: density of Basque speakers in the closest relational networks
(family, friends, work, etc.) and speakers relative fluency in Basque (either as a
first or second language) in comparison with Spanish or French.
The system also
strives to reflect the diverse dimensions that contribute to a persons social
identity, namely sociodemographic factors (gender and age); socio-professional level
(academic qualifications, profession, employment situation); geographical factors (the
three political-administrative communities of the Basque Country; legally established
language zones, diverse sociolinguistic zones, provinces, regions and municipalities; and,
in municipalities with a population of over 10,000, neighbourhoods or districts); language
identity; origin and cultural identity, among others. To do so, we rely on two basic
information sources:
The censuses and
municipal registers of inhabitants in the BAC that are carried out/compiled once every
five years and which since 1981, have included questions regarding the level of Basque
language skill (comprehension and oral and written expression), the first language
acquired up until the age of three and the primary language used at home. (5) On the basis of the information gathered
by this means, we have compiled a series of more or less synthetic categories (language
level (pdf 11KB); language mobility (pdf 11KB)
including retention, loss or incorporation of the Basque language; and use
in the home (pdf 11KB) in accordance with language mobility).
Sociolinguistic
surveys carried out in 1991, 1996 and 2001 (6) encompassing the entire Basque
Country. With a sample of over 6,300 individuals, these surveys complement the information
gathered from the censuses, although they are not representative of the lower provincial
levels.
Currently, the
Deputy Ministry for Language Policys Co-ordination Department is in the process of
implementing a project designed to establish a national system of language policy and
sociolinguistic evolution indicators in order to enable an ongoing assessment of these
factors and to provide relevant information to both the authorities and the bodies and
organisations (citizens in general, families, language normalisation groups,
professionals, entities and associations) involved in the Basque language normalisation
process.
The establishment
of a national system of language policy indicators is a project that has featured in many
of the action plans developed by the Deputy Ministry for Language Policy. It is a stable,
ongoing objective involving the following activities:
Definition of
indicators;
Construction or
calculation of previously defined indicators;
Continuous
improvement of the indicator system.
The projects
main aim is to define and construct a system of indicators capable of providing
information regarding the language policy situation throughout the Basque Country. The
system must be compatible with current international models (such as those established in
Catalonia and Quebec, etc.) and must be suitable for application in the various areas of
the public sector. The indicators should refer to the contextual factors of language
policy, as well as to such areas as costs, functioning and results. The project,
therefore, has no established time limit, but is rather an ongoing initiative subject to
periodic reviews and updates.
In order to
establish effective indicators, reliable and periodic data sources are required. To this
end, we need to forge even closer links with the Basque Statistics Institute (EUSTAT) as
well as the other government departments and institutions in order to enable closer
co-ordination between the said project and other assessment studies that constitute the
natural data sources for some indicators, especially those referring to the processes and
results of specific sectoral action plans.
The action plans
set in motion by the Deputy Ministry for Language Policy during the 1995-1998 and
1999-2002 periods already recognised the need for a systematic assessment of language
policy and anticipated the need to establish a national system of indicators.
As a result, in
1996 the make up of the Basque Language Advisory Board was altered to include a number of
organisations and representatives from social initiatives, in addition to the BAC
government authorities working in the field of language policy (government, provincial
governments and municipal associations). The Basque Language Advisory Award set up a
number of working groups to carry out specific tasks within the framework of the overall
project:
assessment of
the strong and weak points of the sectorial plans of action implemented over recent
decades; and
analysis of the
budgets earmarked for promoting Basque language use.
The results of
this assessment formed the basis of the General Plan for Promoting Basque Use, which was
approved by the Basque Government on 28 July 1998 and ratified by the Basque Parliament on
10 December 1999.
Today, we are
still working on the establishment of a national system of indicators. The primary
obstacle hampering the construction of such a system is the need for internal coherence
and the establishment of relations between indicators, which in turn requires the adoption
of a theoretical reference model. International experiences however, have demonstrated the
practical impossibility of establishing such a model. (7) It is therefore preferable to
establish an operational reference framework that will enable us to distribute the
indicators coherently and relate them to each other. |