|
2.3
Dades declarades, dades observades: entre la percepció
i la realitat
El fet de comptar amb dades declarades sobre la llengua d’ús
principal amb els amics i companys (extreta dels qüestionaris),
i amb dades observades sobre els usos lingüístics durant
l’hora del pati (enregistraments), permet comprovar fins a
quin punt la percepció que els escolars tenen de les seves
pràctiques lingüístiques s’acosta a la
realitat.
GRÀFIC 2. Tries
lingüístiques declarades i observades per cada grup
lingüístic familiar
Font: corpus Vila, Vial i Galindo
Com s’observa en el gràfic
2, els usos reals de castellà són sempre superiors
que la seva percepció. Tot i que només el 59% dels
infants castellanoparlants diu servir-se habitualment del castellà
amb els amics, durant l’esbarjo produeixen el 80% dels torns
de parla en castellà. Aquestes xifres posen de manifest que
part dels castellanoparlants que es declaren bilingües en les
seves xarxes socials (11%) i part dels que diuen relacionar-se habitualment
en català (30%), a la pràctica, són usuaris
actius del castellà.
Amb els infants catalanoparlants familiars ocorre un fenomen similar,
i si es vol potser encara més accentuat: només el
12% declara servir-se activament del castellà, però
el 42% dels torns que produeixen són en castellà.
Com en el cas anterior, segurament els usos declarats bilingües
amaguen pràctiques lingüístiques majoritàries
en castellà. Les conclusions que poden extreure’s de
l’anàlisi dels bilingües familiars segueixen la
mateixa línia de les apuntades per als dos altres grups lingüístics.
Ens trobem davant un fenomen que ja ha estat observat en altres
estudis (Vila 1996, Rosselló 2003), però que ara queda
clarament corroborat de manera empírica en poder-se fonamentar
en la comparació entre dades declarades i dades observades
d’una mostra prou important d’informants i d’interaccions:
alguns infants que usen poc català, a vegades només
mots aïllats, atribueixen molt més pes a aquesta llengua
en els seus usos lingüístics del que realment té;
en canvi, els infants que empren freqüentment el castellà
tendeixen a reduir la presència d’aquesta llengua quan
se’ls demana que quantifiquin les seves pràctiques
lingüístiques. En altres paraules, els informants sobrevaloren
l’ús del català en les dades declarades: una
dada de gran importància per a la recerca sociolingüística
a l’àrea catalana.
3. Els factors explicatius
de les tries lingüístiques
3.1. El paper de
la llengua familiar i les xarxes socials en les tries observades
D’acord amb les dades disponibles, la llengua
de relació amb els altres membres de la llar determina, en
gran mesura, la llengua d’ús habitual durant les estones
d’esbarjo. A l’escola, tant catalanoparlants com castellanoparlants
familiars produeixen i reben més missatges en la seva llengua
predominant a casa.
Ara bé, en aquesta relació entre llengua familiar
i llengua emprada als centres escolars s’hi observen diferencies
importants entre ambdós grups: de cada 5 torns que emeten
i reben els castellanoparlants, 4 són en castellà;
en canvi, els catalanoparlants només pronuncien i són
interpel·lats en català en 3 de cada 5 torns. El comportament
dels bilingües familiars s’acosta al dels castellanoparlants:
produeixen i reben més torns en castellà (3 de cada
5) que en català (gràfics 3 i 4). (4)
GRÀFIC 3. Llengua dels torns
de parla emesos per cada grup lingüístic familiar
Font: corpus Vila, Vial i Galindo
|