|
4.3. Anàlisi
multivariable: anàlisi discriminant
L’anàlisi descriptiva
permet trobar certes tendències pel que fa a la relació
entre llengua d’identificació i llengua amb els progenitors,
però no permet saber quina de les variables estudiades permet
millor explicar les dades. En aquesta secció s’aplica
la tècnica de l’anàlisi discriminant a les dades
de l’estudi, centrant-se en el cas dels alumnes que parlen
castellà amb tots dos pares. L’objectiu d’aquesta
anàlisi és esbrinar quina variable de les estudiades
permet explicar millor la llengua d’identificació dels
alumnes que parlen en castellà amb els seus progenitors.
Per això, es van dividir els alumnes en dos grups (variable
dependent): els que s’identifiquen només amb el castellà
i els que s’identifiquen tant amb el castellà com amb
el català.
La correlació canònica
resumeix la capacitat de pronosticació de les variables independents
(competència oral, xarxes socials, actituds, autoconfiança
i llengua amb els germans) incloses en l’anàlisi. El
valor de la correlació canònica va de 0 a 1 i es considera
que els valors situats al voltant del 0,7 representen un bon model
per a distingir entre els dos grups.
L’anàlisi discriminant
per a les dades de la Franja mostra que amb les cinc variables sociolingüístiques
es pot discriminar bastant bé segons els dos grups de llengua
d’identificació (6)(correlació
canònica superior a 0,7). En aquesta primera anàlisi,
no s’hi van poder incloure gran part dels casos ja que la
major part dels alumnes tenien alguna pregunta sense contestar,
i en aquest cas, l’anàlisi discriminant exclou aquests
alumnes per complet de l’anàlisi, tot i que hagin respost
la resta de preguntes. Només es podien considerar 22 individus,
els quals sí que havien contestat la totalitat de les preguntes.
Per tal de millorar aquesta anàlisi es va assignar un valor
neutre als casos perduts (es va arribar fins a 59 casos). En concret,
es va assignar el valor de la mitjana que obtenien la resta d’alumnes
que parlaven castellà amb els pares i que tenien un valor
vàlid. En aquesta segona anàlisi, el valor de la correlació
canònica va ser més baix (0,548), tal com es preveia,
ja que els casos perduts eren substituïts per valors que neutralitzaven
les diferències inicials entre uns casos i els altres
La matriu d’estructura de
correlacions entre les variables discriminants i les funcions mostra
que de les cinc variables independents n’hi ha dues que són
fonamentals per traçar la funció que millor discrimina
entre els castellanoparlants que s’identifiquen amb el castellà
i els que s’identifiquen tant amb el castellà com amb
el català: la presència del català a la xarxa
social d’amics (0,67) i el coneixement oral de català
(0,642). Amb menor poder de pronosticació hi ha l’autoconfiança
en català (0,443), l’actitud cap al català (0,427)
i la llengua parlada amb els germans (0,416). Aquestes tres variables
poden ser excloses del model i no es perd pràcticament poder
de pronosticació de la variable dependent.
Taula 13. Matriu d’estructura
de la correlació entre les variables discriminants i les
funcions discriminants canòniques tipificades a la Franja
Variables independents |
Valor de la funció
discriminant canònica |
Presència del català en la xarxa social
d’amics |
0,670 |
Coneixement del català: parlar |
0,642 |
Autoconfiança en català |
0,443 |
Actitud cap al català |
0,427 |
Presència del català en les interaccions
amb els germans |
0,416 |
L’anàlisi discriminant de les dades de Mataró
mostra que el poder de pronosticació de les cinc variables
independents no és tan potent com a la Franja. En l’anàlisi
sense la substitució dels casos perduts (141 casos vàlids),
s’obté una correlació canònica de 0,332.
Si se substitueixen els casos perduts per la mitjana obtinguda per
a la resta dels que parlen castellà amb els seus pares (324
casos), s’obté una correlació canònica
encara menor (0,258).
Les dades de la matriu d’estructura de correlació
entre les variables i les funcions discriminants mostren –igual
que en el cas de la Franja—que és la presència
del català a les xarxes socials la que millor pot discriminar
entre els dos grups d’alumnes que parlen en castellà
amb els pares (els que s’identifiquen amb el castellà
i els que s’identifiquen amb el català i el castellà).
En segon lloc, l’autoconfiança i l’actitud vers
el català obtenen correlacions moderades. En canvi, la competència
oral i l’ús del català amb els germans es mostren
relativament poc correlacionats amb la funció discriminant
i si s’exclouen del model no es perd robustesa en l’explicació.
Taula 14. Matriu d’estructura de la correlació
entre les variables discriminants i les funcions discriminants canòniques
tipificades a Mataró
Variables independents |
Valor de la funció
discriminant canònica |
Presència del català en la
xarxa social d’amics
|
0,648 |
Confiança i ansietat amb el català |
0,644 |
Actitud cap al català |
0,528 |
Coneixement del català: parlar |
0,485 |
Presència del català en les
interaccions amb els germans |
0,154 |
5.
Discussió i conclusions
Els resultats d’aquest estudi mostren que
en la població de sisè de primària a les dues
zones estudiades la identificació bilingüe (català
i castellà) és molt més alta que en la població
adulta. A més a més, s’ha pogut comprovar que
la llengua amb què els preadolescents parlen amb els seus
progenitors no necessàriament correspon amb la llengua amb
què s’identifiquen. L’anàlisi discriminant
de la població que parla en castellà amb els progenitors
ha permès descobrir que és la presència del
català a les xarxes socials el que fa que alguns alumnes
incorporin el català com a una de les seves llengües
d’identificació tant a Mataró com a la Franja.
A més, s’ha observat que a la Franja, a més
de les xarxes, és la competència oral en català
el que discrimina les dues poblacions, mentre que a Mataró
és l’autoconfiança i actitud lingüístiques.
Entre la població de Mataró i la
Franja s’observen dues diferències principals. En primer
lloc, cal destacar el major nombre de castellanoparlants de Mataró
que diuen identificar-se tant amb el català com amb el castellà.
A Mataró són prop del 40% del total dels qui parlen
castellà amb els seus progenitors (taula 4), mentre que en
el cas de la Franja superen de poc una quarta part (taula 5). A
aquest fet cabdal l’acompanya la posició ocupada per
la competència oral en català. Si bé a Catalunya
l’autoavaluació de competència és molt
alta en els dos grups estudiats (llengua d’identificació
castellà vs. llengua d’identificació català
i castellà), i amb molt poca diferència entre ells,
a la Franja se situa en posicions també altes només
en el cas dels que s’identifiquen amb les dues llengües.
Aquestes competències tan baixes de gran part dels castellanoparlants
a la Franja poden ser un factor contra la major identificació
dels parlants amb les dues llengües. Ara bé, tal com
mostren les dades de Mataró, una vegada els alts nivells
de competència oral es generalitzen entre tots els sectors,
aquest factor sol no permet discriminar entre les dues poblacions
estudiades i és la xarxa social i altres variables (autoconfiança
i actitud) les que millor expliquen les diferències.
La segona diferència entre les dues poblacions és
precisament el tipus de variable que discrimina les dues poblacions.
Si bé la primera és la mateixa (les xarxes socials),
les que la segueixen no ho són. A la Franja, és la
competència la que explica en gran part la identificació
amb una sola llengua (castellà, majoritàriament) o
dues llengües. És possible que el fet que a la Franja
la competència lingüística en català no
estigui universalitzada faci que pugui esdevenir un tret diferenciador
per a alguns parlants i que això incideixi en la identificació
o no amb aquesta llengua. En canvi, a Mataró, s’observa
que la majoria de parlants tenen un nivell declarat alt de competència
en català (fruit del sistema educatiu). Això fa que
sigui més fàcil que un major nombre de joves s’identifiquin
amb el català. Ara bé, pot donar-se el cas en què
la possible bilingüització (en competència) toqui
sostre i llavors aquest factor deixi de fomentar la identificació
amb les dues llengües, i per tant, mostrar-se com un factor
discriminant. Per això, és probable que siguin altres
factors –com ara l’autoconfiança i l’actitud—els
que permetin discriminar les dues poblacions. Així doncs,
les dades mostren que la competència lingüística
pot ser un factor que explica la identificació amb una llengua
però que un cop s’ha garantit la competència
hi ha altres factors (menys lingüístics, més
socials) que també contribueixen a explicar la identificació
lingüística per part dels castellanoparlants.
|