|
3. El marc
legal de la política lingüística romanesa pel que fa a les minories nacionals
3.1 La Constitució de 1991 i les esmenes constitucionals de 2003
Safirma que el
format de la Constitució Romanesa adoptat lany 1991 no va satisfer les expectatives
de la gran minoria hongaresa. Els representants de la minoria d'ètnia gitana i
daltres minories petites del país van adoptar una posició bastant neutral pel que
fa als principis constitucionals relacionats amb els seus drets. Crec que sense estar del
tot satisfets de les disposicions establertes a la Constitució i sent conscients de la
seva manca absoluta de poder polític, simplement van acceptar les normes proposades per
la majoria. Per altra banda, és evident que els interessos de la minoria d'ètnia gitana
i daltres minories petites no sempre sassemblen als objectius de la minoria
hongaresa. Mentre que els representants hongaresos, per exemple, es van oposar des del
començament a la inclusió del principi dEstat Nació a la
Constitució, els representants daltres minories no ho van considerar realment
important.
LArticle 1
declara que Romania és un Estat Nació indivisible, unitari, independent i sobirà. i
lArticle 4, Unitat del poble i igualtat entre els ciutadans, declara que és la
pàtria de tots els seus ciutadans sense cap mena de discriminació per raons de raça,
nacionalitat, origen ètnic, llengua, religió, sexe, opinió, afiliació política,
propietat o origen social. Lany 2003 no es van esmenar aquestes disposicions.
El primer paràgraf
de lArticle 6 Dret a la identitat reconeix i garanteix el dret de les
minories nacionals a preservar, desenvolupar i expressar la seva identitat ètnica,
cultural, religiosa i lingüística, però el segon paràgraf deixa clar que les mesures
de protecció preses per lEstat romanès pel que fa al primer paràgraf hauran de
complir els principis digualtat i no-discriminació en relació amb altres ciutadans
romanesos.
Com ja sha
observat durant la darrera dècada, una aplicació molt rígida del segon paràgraf podria
suposar un obstacle a lhora de millorar la situació dels gitanos. En el seu moment
va quedar clar que per la seva situació concreta, lEstat hauria dadoptar
mesures especials per a la minoria gitana en àmbits com ara leducació, per
exemple. Malgrat aquesta situació, lany 2003 no es va canviar larticle.
Per altra banda,
lArticle 13 declara el romanès com a llengua oficial i el paràgraf 3 de
lArticle 32, Dret a leducació, garanteix a les persones que pertanyen a
minories nacionals el dret daprendre la seva llengua materna i de ser educats en
aquesta llengua segons les condicions establertes a la Llei orgànica de leducació.
Lany 2003 no es van esmenar aquestes disposicions.
LArticle 62,
Elecció de les Cambres (Article 59 abans de les esmenes) representa una disposició molt
interessant perquè crec que, en certa manera, es pot considerar una forma dacció
afirmativa a favor de les minories nacionals pel que fa a la representació al Parlament.
El paràgraf 2 estipula que les organitzacions dels ciutadans que pertanyen a minories nacionals que no obtinguin el
nombre de vots per ser representats al Parlament, tenen dret a un escó de diputat
cadascuna, segons les condicions de la llei electoral. Els ciutadans duna minoria
nacional tenen dret a ser representats només per una organització. Aquesta
garantia constitucional que ha assegurat la representació de les minories nacionals a
tots els Parlaments no ha experimentat cap canvi.
LArticle 73
(antic Article 72 del format de 1991) referent a les classes de lleis aprovades pel
Parlament es va esmenar per incloure actualment lestatus de les minories
nacionals a Romania com a assumpte que cal regular per mitjà duna llei
orgànica.
Lany 2003, una
de les esmenes més importants per a les minories va ser la introducció dun nou
paràgraf de lArticle 120 (antic Article 119 del format de 1991) que permet
lús de la llengua minoritària en lAdministració pública. El principi
constitucional és que (
) a les unitats territorials i administratives on els
ciutadans que pertanyen a una minoria nacional tenen un pes significatiu, es farà una
disposició per a lús oral i escrit de la llengua daquella minoria nacional
en les relacions amb les autoritats de lAdministració pública local i els serveis
públics descentralitzats, segons les condicions que estipula la llei orgànica
Per acabar, voldria
fer referència a una esmena important pel que fa a lús de la llengua minoritària
als tribunals. LArticle 127, Dret a disposar dun intèrpret, del format de
1991 estipula que els ciutadans que pertanyen a minories nacionals, així com les
persones que no poden entendre ni parlar el romanès tenen dret a tenir coneixement de
totes les lleis i arxius del cas, a parlar davant del tribunal i a formular conclusions
per mitjà dun intèrpret; en els judicis penals, aquest dret es concedirà de
manera gratuïta. Després de lany 2003, lantic article 127 es va
convertir en el nou Article 128 anomenat Ús de la llengua materna i dun intèrpret
al Tribunal, que conté diferents disposicions pel que fa als ciutadans romanesos que
pertanyen a minories nacionals que tenen dret a expressar-se davant dels tribunals
de justícia en la seva llengua materna, segons les condicions de la llei orgànica. Les
vies per exercir [aquest dret] inclòs lús dintèrprets o de traduccions,
sestipularà de tal manera que no impedeixi la correcta administració de justícia
i no impliqui unes despeses addicionals per a les persones interessades.
També val la pena
esmentar el fet que lany 2003 es va presentar un nou títol dintegració
Euroatlàntica .(13) No es poden sotmetre a
revisió les disposicions de la Constitució pel que fa al caràcter indivisible, unitari,
independent i nacional de lEstat romanès, la forma republicana del govern, la
integritat territorial, la independència de justícia, el pluralisme polític i la
llengua oficial. (14)
3. 2 Drets lingüístics i educació
La Llei
deducació núm. 84/1995 es va esmenar per mitjà de lOrdenança
dUrgència del Govern núm. 36/1997 per tal de millorar el marc legislatiu de
leducació per a les minories nacionals. El Parlament va aprovar aquelles esmenes
dos anys més tard (Llei núm. 151/1999) i la nova versió de la llei es va reeditar al
Butlletí Oficial núm. 606 de 10 de desembre de 1999. Tot el capítol XII de la Llei
(Article 118-126) tracta de lEducació de les persones que pertanyen a minories
nacionals. El principi diu que les persones que pertanyen a minories nacionals tenen dret
a estudiar i a ser instruïts en la seva llengua materna, a tots els nivells i en totes
les formes deducació on es demani adequadament (Article 118). Així doncs, sempre
que es demani i es tinguin en compte les necessitats locals, es poden crear grups,
classes, departaments o unitats escolars on sensenyi en les llengües de les
minories nacionals sense que això vagi en detriment de laprenentatge i
lensenyament de la llengua oficial (Article 119). En larticle següent, els
legisladors van controlar detalladament lensenyament del romanès a les escoles on
sensenya per mitjà de llengües minoritàries (a les escoles primàries, la llengua
i la literatura romaneses sensenyaran dacord amb els plans destudis i
els llibres de text creats especialment per a la minoria respectiva; al primer període de
lescola secundària (Gimnasial segons el sistema educatiu romanès i que
comprèn des dels 10(11) anys fins als 14(15) anys), la llengua i la literatura romaneses
sensenyaran dacord amb els mateixos plans destudis que els que
sutilitzen en els nivells on sensenya en romanès, però amb llibres de text
especials; al segon període de lescola secundària (que comprèn des dels 14(15) anys fins als 18(19) anys),
els plans destudi i els llibres de text de llengua i literatura romaneses seran
idèntics als dels nivells on sensenya en romanès). El mateix article especifica
els termes i les condicions per lensenyament dunes altres dues assignatures
importants que es poden considerar delicades en les relacions interètniques: història i
geografia. A les escoles primàries on sensenya en les llengües de les minories
nacionals, la història dels romanesos i la geografia de Romania sensenyaran en
aquestes llengües, dacord amb els mateixos plans destudis i llibres de text
que els que sutilitzen en els nivells on sensenya en romanès; és obligatori
transcriure i adquirir la toponímia romanesa i els noms propis romanesos. Al Gimnasial i a lescola secundària, la
història dels romanesos i la geografia de Romania sensenyaran en romanès,
dacord amb els mateixos plans destudi i els mateixos llibres de text que els
que sutilitzen en els nivells densenyament en romanès. Els exàmens
daquestes dues assignatures, història dels romanesos i geografia de Romania, es
portaran a terme en la llengua en què shagi estudiat lassignatura.
Per una altra banda,
al Gimnasial, si es demana, es pot introduir una
assignatura anomenada Història i tradicions de les minories nacionals, que
sensenyarà en la llengua materna dels alumnes (Article 120 paràgraf 4). A més,
als alumnes que pertanyen a minories nacionals que assisteixen a les escoles on
sensenya en romanès sels concedirà, sempre que ho sol·licitin, la
possibilitat destudiar com a assignatures escolars la llengua i la literatura de la
llengua materna, així com la història i les tradicions de la minoria nacional respectiva
(Article 121).
La Llei estipula, a
més, que en leducació pública superior especialitzada, en la secundària i en la
formació professional on la formació de lespecialitat simparteix en la
llengua materna, és obligatori adquirir també la terminologia especial de la llengua
romanesa (Article 122) però semfasitza el principi segons el qual, a tots els
nivells educatius, els exàmens daccés i de graduació es portaran a terme en la
llengua en què sha estudiat lassignatura en qüestió (Article 124).
En un altre ordre de
coses, lArticle 123 representa una disposició molt important especialment per a la
minoria hongaresa perquè tracta dassumptes relacionats amb leducació en
l'àmbit universitari. Des de la caiguda del comunisme, els representants de la minoria
hongaresa van sol·licitar sempre la necessitat destablir una Universitat Estatal
específica on sensenyés en les llengües hongareses. Una proposta va ser tornar a
escindir la universitat multicultural Babes-Bolyai (15) de Cluj
(Koloszvar en hongarès) existent en dues universitats diferents, però no es va arribar a
cap acord i sembla que no hi ha cap possibilitat de posar en pràctica una solució
daquest tipus. El paràgraf 1 de lArticle 123 estipula que a les institucions
educatives superiors dirigides per lEstat es poden crear grups, departaments,
universitats i facultats on sensenyi per mitjà de la llengua minoritària, sempre
que se sol·liciti i compleixi la llei. En aquest cas, shauran de garantir les
condicions necessàries per tal dadquirir la terminologia especialitzada en
romanès. Es poden crear institucions multiculturals educatives superiors sempre que se
sol·liciti i es compleixi la llei. Les llengües densenyament es determinaran a la
llei de base. Emparant-se en aquestes disposicions (incloses a la Llei per mitjà
desmenes de lOrdenança dUrgència del Govern núm. 36/1997), el juliol
de 1998 el Govern va aprovar el Decret Governamental núm. 378/1998 pel que fa a la
creació del Comitè dAvaluació per la fundació de la Universitat Estatal on
sensenyi en llengua hongaresa. Per raons polítiques, aquesta iniciativa no va
progressar però aviat va sorgir una nova idea: una Universitat multicultural estatal amb
ensenyament en hongarès i en alemany. El pas que va donar el Govern cap a aquesta nova
direcció va ser el primer i lúnic que sha produït fins ara. Loctubre
de 1988 va entrar en vigor el Decret Governamental núm. 687/1998 pel que fa a
linici del procés de creació de la Universitat Multicultural Estatal
Petofi-Schiller", amb lhongarès i lalemany com a llengües
educatives. La combinació de diversos factors com ara la manca de voluntat política, les
disputes internes en la coalició de govern, el nou període deleccions i el nou
Govern al poder va fer que no es prenguessin mesures addicionals. La qüestió continua
oberta tot i que darrerament no ha estat al capdamunt de lordre del dia de les
discussions entre els representants hongaresos i el Govern.
El paràgraf 2 de
lArticle 123 declara que les persones que pertanyen a minories nacionals
tindran dret a crear i gestionar les seves pròpies institucions privades deducació
superior segons la llei. Això ja ho va aconseguir la minoria hongaresa, que va
crear les seves pròpies institucions educatives privades a nivell universitari. La
Universitat Sapienta es va crear lany
2001 com a universitat privada i independent en llengua hongaresa que disposa de quatre
campus a Transilvània: Cluj (Kolozsvar), Targu Mures (Marosvasarhely), Miercurea-Ciuc
(Csikszereda) i Oradea (Nagyvarad). El darrer campus funciona actualment com a institució
diferenciada en llengua hongaresa coneguda amb el nom dUniversitat Cristiana
Partium.
Finalment,
lArticle 126 de la Llei deducació permet la representació proporcional del
personal docent que pertany a minories nacionals en els consells directius de les unitats
educatives i de les institucions amb classes, departaments i grups que ensenyen en les
llengües de les minories nacionals, dacord amb la seva competència professional.
El Tribunal Constitucional va impugnar aquelles disposicions legals referents a
leducació en llengües minoritàries, però el jutge va declarar lobjecció
danticonstitucionalitat. En la seva Decisió núm. 114, de 20 de juliol de 1999, pel
que fa a la constitucionalitat de la Llei per laprovació de lOrdenança
dUrgència del Govern núm. 36/1997 per la modificació i conclusió de la Llei
dEducació núm. 84/1995, el Tribunal va mantenir que el text legal que ara es
critica titllant-lo danticonstitucional ha garantit a les minories nacionals un
accés més ampli a diversos nivells i formes deducació. La possibilitat de crear
institucions educatives superiors en les llengües de les minories nacionals, així com de
crear institucions multiculturals deducació superior no discrimina els altres
ciutadans romanesos, sinó que, al contrari, pretén garantir la igualtat dels ciutadans
que pertanyen a les minories nacionals amb els membres detnicitat romanesa, pel que
fa a lexistència dun marc institucional adequat en làmbit de
leducació.
En l'Opinió referent
a lInforme Estatal Romanès pel que fa al Primer Cicle de Control (fet públic el 10
de gener de 2002), el Comitè Consultiu de la Convenció Marc per a la Protecció de les
Minories Nacionals va acollir les noves normes legals de la política lingüística de les
minories nacionals però també va advertir que "la pauta dalgunes minories
segueix sent una manca de llibres de text en llengua minoritària i de mestres
qualificats, especialment darmenis, croates, polonesos, serbis, eslovacs, turcs i
tàtars. Això fa que les escoles amb nens de minories nacionals ho tinguin més difícil
per oferir un nivell de plena educació com el que es dóna a les escoles romaneses. Tot i
que hi ha molts altres factors que afecten la seva decisió, aquest fet pot dissuadir els
pares de portar els seus fills a les escoles on la majoria de les assignatures
sensenyen en llengua minoritària. El Comitè Consultiu considera que shauria
de revisar aquest assumpte per tal de proporcionar els llibres de text i els mestres
necessaris a les minories esmentades.
Dins del Ministeri
dEducació, Investigació i Joventut hi ha una Oficina de Direcció General per a
leducació en les llengües de les minories nacionals i laccés a
leducació. Segons lInforme Governamental de lany 2003 anomenat La dimensió de leducació per a les minories
nacionals a Romania, (16) lany
escolar 2002-2003 hi va haver 208.146 alumnes que van estudiar en les 7 llengües natives
en 2.648 unitats i departaments escolars preuniversitaris. Pel que fa a leducació
superior, 30.684 estudiants dorigen ètnic van estudiar en més de 20 centres
universitaris de Romania (25.762 hongaresos, 1.881 alemanys i 3.041 daltres minories
nacionals). Linforme també destaca que Romania disposa actualment de tres tipus
deducació per a les minories nacionals: estructures educatives amb ensenyament en
llengua materna, estructures educatives amb ensenyament parcial en llengua materna, i
estructures educatives amb ensenyament en romanès i lestudi de la llengua materna.
LInforme Ordinari de la Comissió Europea pel que fa al progrés de Romania cap a
ladhesió (novembre de 2003) esmenta que pel que fa a lús de les
llengües minoritàries, lany acadèmic 2002-2003 es va produir una lleugera
disminució en el nombre dunitats educatives en llengua materna i en el nombre
destudiants educats en la pròpia llengua materna. El Departament de Relacions
Interètniques va subvencionar la publicació de diversos llibres de text descoles
secundàries en alemany, hongarès i serbi. Sha abolit el requisit constitucional
perquè leducació es planifiqui només en romanès o en les llengües de
circulació internacional, ampliant així la possibilitat de crear universitats privades
que ensenyin exclusivament en llengües minoritàries. Hi ha dues universitats hongareses
privades que van continuar funcionant adequadament. |