Logotip de la revista Noves SL

Presentació

hemeroteca

bústia

Logo

Sociolingüística internacional


Language policies and planning in the context of internationalisation, by Mariano Asensio


CONTINUA


Clearly, these considerations are taken from a study of situations that are "truly" peripheral to official discourses base on presuppositions known because of peripheral sociolinguistics. If we re-think the study of the language policies of the various nationalities in the Spain or Quebec, for example, and compare these with cases in the so-called Third World, we could discover new ways of thinking that could help to legitimise the rights of all speakers and embark on a critical dialogue that would allow us to overcome the narrow definitions of some of the concepts in our societies such as identity, nation or power.

3. Conclusion

"Je n’ai qu’une langue, ce n’est pas la mienne. (...) Or jamais cette langue, la seule que je sois ainsi voué à parler tant que parler me sera possible, à la vie à la mort, cette seule langue, vois-tu, jamais ce ne sera la mienne. Jamais elle ne le fut en vérité" (Jacques DERRIDA. Le monolinguisme de l’autre ou la prothèse d’origine. 1996:1)

In the entry on language in his critical dictionary on development, the Malgache journalist RIAKA, quotes a 1948 text by Pierre Boiteau and another from 1969 by Gérard Althabe which openly criticise the language policy carried out by France entirely in favour of the French language and the consequences of this policy in the society of the new independent republic. The author also adds the following:

"Ces textes nous renvoient au passé, mais aussi à l’actualité. Car entre temps, l’échec de la prétendue "malgachisation" fut celui d’une politique à la phraséologie nationaliste et démagogique qui n’a pas changé grand chose à des choix linguistiques liés aux rapports de pouvoir entre l’élite et le peuple"(100).

He ends the article by referring the reader to the entries on "Bilinguisme, Education et enseignement, Elites, Francophonie, Nation, Pouvoir" (id), thus pointing directly at the primary aims of peripheral sociolinguists whilst offering in this recent discourse a memory exercise in assumptions that had been dealt with in previous times. In short, it is the temporary step back in time that we propose for the world’s new situation, an echo of the voices that try to make concepts that did not belong to them more flexible.. This is the thesis of Edward W. SAID (105), for whom culture, which can help societies that are predisposed to being dominated by others, can also prepare societies to change this notion of domination. To do this, he proposes a different type of analysis that goes beyond those offered by national schools of systematic theories, "la logique en contrepoint d’une analyse planétaire, où l’on voit fonctionner ensemble les textes et les institutions mondiales (...). Les entreprises séparatistes et indigénistes me paraissent clairement épuisées. L’écologie de la littérature en son sens nouveau, élargi, ne saurait être conçue (comme l’étaient les conceptions antérieurs de la littérature comparée) sur le modèle d’une symphonie, mais de la musique atonale. Nous devons prendre en compte toutes sortes de pratiques spatiales ou géographiques et rhétoriques -accents, limites, contraintes, intrusions, inclusions, interdits- qui toutes contribuent à élucider une topographie complexe et inégale" (id:441).

CHAUDENSON has the same idea in mind when he says that the language policies of Creole territories should leave aside discussions about cultural identity, antiquated in a world where identities live alongside and within each other. Sociolinguistics, in this sense, provides us with great possibilities for these particular linguistic structures whose history and sociolinguistic features are decisive: "de nos jours mêmes, les situations créolophones demeurent des terrains très favorables, aussi bien pour l’étude de l’évolution des langues en contact que pour la mise en évidence des problématiques de l’aménagement linguistique"(1995: 123). This is CALVET’s "modéré" point of view (1999:219) "qui semble le mieux correspondre aux données linguistiques".

We are not demanding a "polyglottic paradise" or the preservation of any status quo, nor indeed are we harking back to a grievance that has been stagnated in time; on the contrary, we believe that an objective and critical sociolinguistic analysis of realities other than those that we can no longer avoid, could allow us to understand better the relationship between language and society, i.e. of human beings themselves –considered in a global context, of course.

Mariano Asensio Cermeño
University of Reunion Island

4. References

-ABAD, Francisco (1986): Diccionario de lingüística de la escuela española. Madrid: Editorial Gredos. (Prólogo de Rafael Lapesa).

(1987): Literatura e historia de las mentalidades. Madrid: Ediciones Cátedra. (Crítica y estudios literatios).

-CALVET, Louis-Jean (1974): Linguistique et colonialisme. Petit traité de glottophagie. Paris: Payot.

(1996): Les politiques linguistiques. 1ª edición. Paris: Presses Universitaires de France (Col. "Que sais-je". Nº 3075).

(1998): La sociolinguistique. 3ª edición. 1ª ed. 1993. Paris: Presses Universitaires de France (Col. "Que sais-je". Nº 2731).

(1999): Pour une écologie des langues du monde. Paris: Plon.

-CHAUDENSON, Robert (1974): Le lexique du parler créole de la Réunion. 2 tomos. Paris: H. Champion.

(1979): Les créoles français. Paris: Fernand Nathan. (Col. "Langues en question").

(1995): Les créoles. 1ª edición. Paris: Presses Universitaires de France (Col. "Que sais-je". Nº 2970).


6 de 7