Pel que fa a la relació
entre llengua i identitat en la dimensió institucional (mesures
legals explícites o implícites), cal tenir en compte
la importància dels aspectes de política lingüística
–tant a nivell general com a nivell educatiu— en el
context sociolingüístic de Catalunya i de la Franja.
La diferència més evident entre Catalunya i Aragó
és que en el primer cas la llengua catalana és la
vehicular de l’ensenyament primari, mentre que en el cas de
l’Aragó té una presència circumstancial.
La taula 1 mostra la resta de diferències.
Taula 1. Descripció sociolingüística
de Mataró i la Franja
|
Catalunya / Mataró |
la Franja |
Població |
7.210.508 milions / 119.858 habitants
|
47.686 habitants |
Estatus polític |
Comunitat Autònoma |
Part de la comunitat autònoma d’Aragó
sense estatus polític propi |
Situació legal del català |
Lleis de política lingüística (1983,
1998) |
Llengua no oficial. Reconeguda en la Llei de patrimoni cultural
aragonès (1999) |
Política lingüística educativa |
Immersió lingüística: català com
a llengua vehicular de l’ensenyament primari i secundari,
objectiu: competència en català i castellà. |
Dret a rebre dues hores opcionals de català a
l’escola
|
2.2.
Llengua i identitat a Catalunya
La relació entre llengua i identitat en
la sociolingüística a les terres de llengua catalana
és un tema abastament estudiat des de diferents marcs teòrics
tot i que predominen els quantitatius (vegeu Baldaquí,
2004; Bastardas, 2007; Fabà, 2005a, 2005b; Fundació
Congrés de Cultura Catalana, 2006; Llobera, 2001; Pujolar,
1997; Querol, 2001; i Strubell, 2008 entre altres). Les dades
més recents per a Catalunya i la Franja són les
proporcionades per les respectives estadístiques sobre
els usos lingüístics (EULC 03, Torres, 2005; EULF
03, Sorolla, 2005; EUL 03, Querol et al., 2007). Per exemple,
les dades de l’EULC 03 per a Catalunya mostren que la llengua
inicial majoritària a Catalunya és el castellà
(del 53,5% de la població, 40,4% pel català), mentre
que la llengua d’identificació és el català
(48,8% de la població, 44,3% pel castellà) (Fabà,
2005a).
La majoria d’estudis solen investigar dues
variables per veure com es relaciona la llengua d’identitat
i alguna altra variable sociolingüística. Per exemple,
Vila (2006) estudia la relació entre llengua identitària
i usos lingüístics i mostra tres fets: a) el català
té certa capacitat d’atracció (hi ha un nombre
considerable de parlants que tenen el castellà com a primera
llengua que s’identifiquen amb el català), b) els
índexs d’ús de català s’expliquen
més per les proporcions de parlants que s’identifiquen
amb el català que no pas amb les proporcions de parlants
que tenen el català com a primera llengua i c) la transmissió
intergeneracional lingüística a Catalunya afavoreix
el català (vegeu també Fabà 2005a, 2005b
i Torres 2005).
Tots els estudis realitzats fins ara estudien
mostres d’individus joves i adults (a partir dels 15 anys
en el cas de l’EULC 03 i EULF 03). Una excepció tant
per la metodologia com la franja d’edat de la mostra és
l’estudi de Baldaquí (2004), que va investigar la
percepció de la vitalitat etnolingüística per
part dels joves (n=202, 13-14 anys) de la comarca de l’Alacantí.
Els resultats de l’estudi van mostrar que la vitalitat etnolingüística
percebuda dels parlants depèn tant de la vitalitat objectiva
(la situació sociolingüística de l’entorn)
com d’una sèrie de variables sociolingüístiques
(primera llengua, programes educatius, actituds lingüístiques
i l’aprenentatge o el manteniment de les llengües).
Querol (2001) també va realitzar anàlisis multivariables
per explicar i predir els usos lingüístics a Catalunya
per part de l’alumnat de 16 anys de Catalunya a partir de
tres variables: les representacions socials de les llengües,
els grups de referència i les xarxes socials. Els resultats
per a l’any 2000 mostren que les principals variables predictores
de l’ús del català són la representació
del castellà, la xarxa social en català, la xarxa
social en castellà i la identitat. Cal fer notar que els
resultats per a l’any 1993 incloïen dins de les principals
variables predictores la llengua dels pares i no incloïen
les xarxes socials en castellà.
Un grup d’estudis sociolingüístics
ha estudiat una mostra d’edat semblant a la del treball
que es presenta aquí (tot i que d’una mica més
d’edat) i se centra en l’estudi de les actituds lingüístiques
i la relació amb variables sociolingüístiques
(vegeu una síntesi dels estudis a Lasagabaster, 2003; Lasagabaster
& Huguet 2007). Els resultats d’Huguet (2007) per a
una mostra de 309 alumnes universitaris a Girona i Lleida (amb
una mitjana d’edat de 20 anys) mostren que hi ha una diferència
significativa en les actituds lingüístiques vers el
català segons la primera llengua dels participants (actituds
més favorables en els que tenen el català com a
primera llengua), el model lingüístic escolar (més
favorables vers el atalà en els que s’han educat
en català), i la llengua predominant de la ciutat on viuen
(més favorable vers el català com més català
hi ha a la ciutat). Altres variables, com ara el gènere,
l’estatus socioprofessional i el nombre d’habitants
de la ciutat no van donar diferències significatives.
Finalment, Huguet i Suïls (1998) van estudiar
les actituds lingüístiques de l’alumnat de segon
d’ESO (8è d’EGB en el moment de l’estudi,
1995-1996, n=257) a la frontera catalano-aragonesa (Baix Cinca
i Baix Segre) i van trobar que els alumnes de totes dues zones
tenien actituds positives vers el català i que la variable
que podia explicar les diferències d’actituds era
la condició lingüística familiar, tot i que
s’hi observava una situació creuada: les actituds
eren positives vers el català al Baix Segre i eren positives
vers el castellà al Baix Cinca, però apareixien
actituds menys positives vers el castellà al Baix Segre
i vers el català al Baix Cinca depenent de la primera llengua
dels participants (per exemple, actitud menys favorable vers el
castellà per part dels catalanoparlants del Baix Segre).
En resum, els estudis previs han donat prova
de la possible interrelació de diferents variables sociolingüístiques
a l’hora d’explicar les variables considerades primàries
(o independents). Depenent de la metodologia dels estudis, el
que s’ha considerat primari ha estat estudiar els usos,
les identitats o les actituds. Així, avui dia tenim un
trencaclosques d’estudis sociolingüístics que
ens proporcionen dades múltiples sobre mostres molt variades
tant pel que fa a l’edat com l’entorn sociolingüístic.
En el present estudi, s’investiga una mostra d’edat
poc estudiada (alumnes de sisè de primària) i es
fa una anàlisi descriptiva i discriminant que intenta explicar
la interrelació entre la llengua d’identificació
i la llengua que parlen els participants amb els seus pares. El
fet que les dades provenen de dues zones arcadament diferents
des d’un punt de vista sociolingüístic també
permet indagar en l’impacte que té l’entorn
sociolingüístic en la llengua d’identificació
i la parlada als pares.