|
In this
way, among the young people of the Catalan linguistic group and,
to a greater degree, of the Spanish linguistic group, there are
behaviours that indicate they maintain their own language in all
conversations. In the case of the Catalan linguistic group, apart
from the difficulty of expressing themselves in Spanish, they used
as an argument the fact that they express themselves more freely
and the protection of a language that is found in a poorer condition
in Catalan society.
G3 (de 23 a 29 anys, catalanoparlants i bilingües)
- Jo crec que no te perquè ser així, jo abans
sempre feia el fet de canviar i tinc un germà que és
molt catalanista, que llegeix molt i un cop em va fer la reflexió
de dir i tu per què ets sempre la que canvies quan l’altre
també ho fa i no ho fa perquè no vol, el cas és
la meva àvia, la meva àvia porta aquí 50 anys
i no parla català i fas la reflexió de dir: perquè
estic fent el primo perquè en segons quines circumstàncies
no sóc tan àgil quan parlo castellà com quan
parlo català, en segons quin tipus de converses, entrevistes
de feina... em sento molt més bé quan parlo en català.
Among young people in the Spanish linguistic group there are great
difficulties in expressing themselves in Catalan however, in some
cases, they also mention matters such as the fact that they do not
consider it to be necessary in order to be understood by anybody
as they can hold bilingual conversations. We should mention that
for young people in the Spanish linguistic group it is unthinkable
that anybody should not understand and speak Spanish. On the other
hand, in the case of young people in the Catalan linguistic group
there is special care taken in finding out whether the people know
how to speak Catalan before holding a conversation in Catalan with
them.
G2 (aged 18 to 22, bilingual speakers and Spanish speakers)
I usually always speak in Spanish, in the shops wherever I go, I
always in Spanish because I express myself better.
G1 (aged 15 to 17, Catalan speakers, bilingual speakers and
Spanish speakers)
And if they speak to me in Catalan, well in Spanish also, and if
I've started I'm not going to change.
Finally, despite these regulations of linguistic use, overall all
the young people state that if they have started a relationship
with somebody in a different language to their own they prefer to
maintain the relationship in that language. In this case, the deeply
rooted custom makes it impossible to change language.
Linguistic attitudes
The rules of linguistic use and attitudes towards diverse languages
are strongly linked, as the first influences the second and vice
versa. In the conversations held, the young people in the Catalan
linguistic group and those in the Spanish linguistic group feel
that their own language is close and familiar. Both groups have
positive perceptions and attitudes and negative ones towards the
other language.
G3 (aged 23 to 29, Catalan speakers and bilingual speakers)
- When I hear Catalan abroad after periods of not having heard it
I get very emotional.
In any case, opinions are linked to political and ideological options.
However, the young people of both groups are critical with the discourses
that, in Catalonia, have historically tried to link languages to
matters of ideology. As far as attitudes towards Catalan are concerned,
young Catalan speakers consider that the language should not be
so linked to Catalan traditions and symbols as it causes controversy
about an ideological aspect that needs to be left behind. However,
the young people in this group reject the posture of people who
refuse to speak Catalan or who get annoyed when someone speaks Catalan
and it is at this point that they realise the rules of use that
are deeply rooted in Catalan society.
G3 (aged 23 to 29, Catalan speakers and bilingual speakers)
- But also because it has been fostered, they have wanted to link
the language, I’m not saying they are not linked to the culture
but by the process of transition that we've had with the linguistic
matter, it has been sold to us as a cultural thing which needs to
be defended, traditional.
For young people in the Spanish linguistic group, Catalan is a
language that is far removed from them, that does not form part
of their world. In some cases, it is perceived as a language of
a "higher" class society as people who speak Spanish come
from immigration with a lower economic level. At the same time,
Spanish is linked with a more informal, modern language that is
more identified with their youthful preferences.
G4 (aged 23 to 29 bilingual speakers and Spanish speakers)
- I don't know, it's a cliché that I might have noted, maybe
sociological, the fact that normally by definition people with fewer
studies tend to speak more Spanish and people with more qualifications,
historically maybe it has nothing to do with it and maybe it's not
even correct, but they usually speak more Catalan. I would expect
more Spanish from a waiter than from a worker in a Catalan bank
such as La Caixa.
G1 (aged 15 to 17, Catalan speakers, bilingual speakers and
Spanish speakers)
The only people I know that speak Catalan are the independent nationalist
types, the others, all the people I know speak Spanish.
6.
Conclusions
According to Emili Boix,
(15) in 1993, there were two factors that most strongly
influenced the changes of code between young people from the metropolitan
area: linguistic competence and, above all, the linguistic identity
of the speakers. Equally, this piece of research presented an asymmetrical
situation in the young people of the two linguistic groups: while
all young Catalan speakers can speak and do speak Spanish, the young
Spanish-speaking people of the metropolitan area can still not really
choose Catalan because their social positions do not enable them
either to learn it or to use it effectivel.
Ten years after Emili Boix's research, we are able to say that
some changes have taken place but that, overall, there are aspects
that have not been overcome. Therefore, although the linguistic
competence among today's young people has increased, there has not
been a correspondence with its uses. Therefore, according to what
Boix indicated, there is an important influence of identity aspects
in the use of the language.
The linguistic uses of young Catalan people are explained by a
combination of a multiplicity of factors that are related and that
influence each other. Beyond the quantitative data, one can observe
how in a multilingual society, the social and historic context determine
specific linguistic uses. At the same time, the social and historical
contexts are experienced, defined and understood in different ways
by each generation, in this case, the young people. Therefore, the
data shows us that there are no great differences in the linguistic
uses of young people in comparison with other generations
(16) however, there are discourses and arguments concerning
linguistic uses that refer to their generation in which the linguistic
contexts experienced are different. Therefore, young people have
a Catalan linguistic environment at school, which did not happen
for other generations, and they have an image, attitudes and specific
perceptions about the language that other generations reproduce
or that are completely new. For example, according to the data of
the EULC 2003, most of the young population believe that in five
years’ time, Catalan will be spoken equally or less than at
present (63.3%), while among the general population this percentage
is 49.7%.
. |