|
Largument
principal de la Sra. Ignatane es basa en el fet que el CLE ja li havia concedit un
certificat lingüístic. També descriu les condicions amb què es va portar a terme
lexamen: la Sra. Ignatane estava treballant, quan es va interrompre la classe
dalemany que estava fent als alumnes i se li va demanar que fes un exercici per
escrit en letó. Lexamen el va portar a terme un inspector amb la presència de dos
testimonis, que eren mestres de la mateixa escola. Donades les circumstàncies, la Sra.
Ignatane va al·legar que no es tinguessin en compte les errades ortogràfiques i
daltres errades que es van utilitzar com a prova de la seva limitada competència de
la llengua letona. La conclusió del Comitè va ser la següent:
El Comitè observa
que, en aquest cas, la decisió dun sol inspector, presa uns quants dies abans de
les eleccions i que contradiu el certificat daptitud lingüística emès uns quants
anys abans per un període de temps il·limitat, per part dun consell
despecialistes de la llengua letona, va ser suficient perquè la Comissió Electoral
decidís excloure lautora de la llista de candidats a les eleccions municipals. El
Comitè afirma que el partit estatal no rebutja la validesa del certificat en relació amb
la posició professional de lautora, sinó que basa la seva decisió en els
resultats de lexamen de linspector pel que fa a laptitud de
lautora. El Comitè també destaca que el partit estatal no ha objectat
largument del Consell segons el qual la llei letona no ofereix diferents nivells de
competència de la llengua oficial per presentar-se a les eleccions, sinó que aplica els
estàndards i els certificats utilitzats en altres casos. Els resultats de lexamen
van fer que es privés lautora dexercir el seu dret a participar en la vida
pública de conformitat amb larticle 25 del Conveni. El Comitè observa que el
primer examen, lany 1993, es va portar a terme dacord amb els requisits
formals i el van avaluar cinc experts, mentre que lexamen de 1997 es va portar a
terme de manera ad hoc i només el va avaluar
una persona. Lanul·lació de la candidatura de lautora amb lexamen
conseqüent que no es basava en criteris objectius i amb el qual el partit estatal no ha
demostrat que el procés va ser correcte, és incompatible amb les obligacions del partit
estatal segons larticle 25 del Conveni."
Així, el Comitè
conclou que, privant la Sra. Ignatane de presentar-se a les eleccions locals a la ciutat
de Riga lany 1997, excloent-la de la llista de candidats perquè no tenia prou
nivell de competència de la llengua oficial, la Sra. Ignatane ha patit injúries
específiques. El Comitè de Drets Humans considera que lautora és víctima
duna violació de larticle 25, juntament amb larticle 2 del Conveni.
El segon cas és Podkolzina versus Letònia, jutjat pel Tribunal
Europeu de Drets Humans.(23) També fa referència a la
necessitat de posseir el certificat lingüístic per poder-se presentar a les eleccions.
La Sra. Podkolzina, una russoparlant nativa, era una candidata a diputada del Partit de la
Concòrdia Popular (la coalició pels Drets Humans a favor de la minoria en una Letònia
Unida) a les eleccions parlamentàries celebrades loctubre de 1998. El 21
dagost de 1998, la Comissió Electoral Central va excloure la Sra. Podkolzina de la
llista electoral basant-se en una disposició de la Llei electoral perquè el seu
nivell de competència lingüística estatal era insuficient". La decisió es va
prendre després que el Centre Lingüístic Estatal disposés que la competència en la
llengua estatal de la Sra. Podkolzina no corresponia al tercer nivell. Es van basar com a
punt de referència en els resultats dun examen que va portar a terme un inspector
de la llengua estatal el 7 dagost de 1998, malgrat el fet que la Sra. Podkolzina,
com la Sra. Ignatane, posseeix un certificat vàlid del tercer nivell de competència de
la llengua estatal, tal com sexigeix.
Tot i que les
autoritats letones no han contradit la validesa daquell document, a la demandant li
han exigit presentar un certificat addicional de competència. Lavaluació
lhan deixat a discreció dun sol inspector lingüístic, els poders del qual
el Tribunal va considerar excessius. Com a conseqüència, el Tribunal va considerar que,
en absència de qualsevol garantia objectiva, el procediment seguit en el cas de la
demandant era incompatible amb els requisits de procediment de justícia i de certesa
legal a lhora de determinar si un candidat és apte per a les eleccions.
Òbviament, no és el
Tribunal qui ha de determinar lelecció de la llengua laboral dun parlament
nacional,
.ja que aquella elecció es va dictaminar per mitjà de
consideracions històriques i polítiques i, en principi, era exclusivament lEstat
que lhavia de determinar
, però alhora la demandant posseïa un
certificat lingüístic vàlid que demostrava que podia participar en lactivitat del
Saeima (Parlament) sense cap mena de problema.
Com a conseqüència d'això, el Tribunal va declarar unànimement que shavia
produït una violació de lArticle 3 del Protocol núm. 1 (dret a les eleccions
lliures).(24)
Daquesta
manera, tot i que els principis ratificats a la Llei de la llengua estatal són
completament legítims, aquest no és el cas de les actuacions específiques que han
emprès alguns funcionaris. De fet, en ambdós casos els inspectors
lingüístics van abusar de la seva posició per denegar un dret fonamental a dos
ciutadans. Limpacte daquells casos deu haver estat rellevant perquè el 9 de
maig de 2002, el Saeima va decidir abolir els
requisits de la llengua estatal per als candidats a diputat a les eleccions
parlamentàries i municipals.
Sembla que aquesta
concessió es compensa amb la revisió que afecta lArticle 18 de la Constitució,
que actualment conté una nova disposició segons la qual cada Membre del Saeima té lobligació de lliurar un
certificat dadhesió que inclogui la promesa denfortir
la llengua
letona com a única llengua estatal.
Una altra
peça fonamental de la política lingüística a Letònia que sha
presentat davant del Tribunal Europeu de Drets Humans (TEDH) és la reforma educativa
prevista per a lany 2004 que preveu deixar de donar suport estatal a
leducació secundària en llengües minoritàries. (25) És difícil preveure com
reaccionarà el Tribunal, però si és cert que es va presentar la sol·licitud
argumentant que sha negligit el dret a escollir la llengua de l'ensenyament, la
demanda té poques perspectives per tirar endavant, donat el precedent del Cas Lingüístic Belga de 1968, que declara que
les conviccions filosòfiques de lArticle 2 del Protocol 1 de la
Convenció Europea de Drets Humans no inclou el dret a escollir la llengua de
lensenyament a les escoles. Aquest principi també sha utilitzat al famós
judici del Tribunal Constitucional espanyol 337/1994,
de 23 de desembre, que declara legítim el sistema educatiu català.(26)
7.
Conclusions
Una doctrina molt
crítica de les polítiques de llengua i ciutadania letones declara que el projecte
nacionalista té com a objectiu establir un estat-nació basat en la llengua i la cultura
letones en un territori que actualment és summament multicultural, i es rebutja el
multiculturalisme perquè no pot garantir la supremacia del grup ètnic titular. (27)
En aquest sentit,
plantejo el dubte si en aquest marc sutilitza erròniament el terme
multicultural: el que les institucions letones rebutgen clarament és un
sistema basat en la igualtat de les nacionalitats que viuen en el seu territori. Els
letons tenen dret a reconstruir la seva democràcia i el seu Estat, prenent com a base els
seus valors culturals nacionals, com la llengua. LEstat és, en gran mesura, de la nació cultural dominant i per a la nació cultural dominant(28).
Això implica que els membres de la minoria shan dintegrar en aquest Estat,
però lEstat també ha de respectar i promoure alguns drets minoritaris. A Letònia
no hi ha espai per a un Estat basat en la igualtat política dels letons i dels russos
(parlants), però sha dadmetre un cert grau de multiculturalisme. Els
polítics hauran de determinar com sha de portar a terme aquesta doble tasca.(29)
El que és del tot incongruent amb aquest doble objectiu és excloure una gran part dels
residents del país de les decisions polítiques. Això explica per què les polítiques
de Letònia haurien de tenir com a objectiu una millor integració dels russoparlants no
solament a través de leducació, sinó també amb la permissió d'un nivell més
alt de participació en la presa de decisions, i garantir que es concedeixi la ciutadania
a tots els residents legals de la República de Letònia.
Giovanni Poggeschi
Acadèmia
Europea de Bolzano
giovanni.poggeschi@eurac.edu |