(6)
C- Nosaltres no podíem assumir la responsabilitat de totes les coses que havia fet vostè
(concl. impl.: era fàcil assumir-les totes perquè eren bones), no només de les
bones, sinó de les dolentes. (7) Ms- No sempre lentenc (concl.
impl: no estic informat del que diu), però vaja procuro estar informat.
(8) C- La volem
més plena (la sobirania) (concl. impl: la sobirania pot ser plena), però de
moment és compartida.
(9) Ms- Ja li he
dit que tenia tot el dret (concl. impl.: encara que en tenia el dret no havia de dir que
no), Ø (9) simplement subratllo que va
dir que no.
(10) C- No ho diu
vostè (concl. Impl.: vostè com a cap de llista marca la pauta del que diu la seva
coalició), Ø ho diu el senyor Duran Lleida, que va a la seva llista.
I aquests entre
intervencions:
(11) Ms- Vostès
no van complir les resolucions que obligaven a fer públiques les balances fiscals (concl.
impl.: vostès mantenen la seva posició del passat sobre les balances fiscals).
Mr- Però
vostè està dacord que es faci ara?
(12) Ms- La volem
més plena (la sobirania), però en aquest moment és compartida (concl. implícita: la
sobirania és un tema cabdal per a la gent)
Mr- Aquesta
discussió sobre la sobirania no és el que interessa més a la gent, per
descomptat.
b)
Lorientació consecutiva, que té només dos actes de parla o
intervencions. Un és un argument a favor de r i laltre és precisament la
conclusió argumentativa r. La conclusió, doncs, motiva largument només pel
fet de ser enunciada.
No vols
venir, doncs no vinguis.
1 2
1 serveix
dargument de 2. "Com que no vols venir, no ho facis".
En el corpus
shan trobat aquests casos dorientació consecutiva:
(13) Mr- Ho he dit
als ciutadans (concl.) perquè ells ho veuen (arg.).
(14) Mr- Si crees
un enemic i no el vences (arg,), doncs aleshores la situació és la pitjor de totes
(concl.).
(15) C- Hem estat
un partit responsable, amb una actitud positiva i constructiva (arg.), per això ens
vam abstenir en el debat dinvestidura de Jordi Pujol, en un gest de responsabilitat
(concl.).
(16) Mr- Si hi
hagués la possibilitat que quedés bloquejat el canvi (arg.), Catalunya estaria davant
dun problema seriós (concl.).
(17) Ms- Li
recordo amb el to més amical possible (concl.) perquè no em vull barallar amb
vostè (arg.), ni molt menys.
(18) Ms- A vostè
li interessava que haguéssim de tenir acords amb el Partit Popular (concl.) perquè vostè
tenia lexpectativa de guanyar uns quants vots (arg.).
(19) Mr- Si vostès
no aproven lEstatut (arg.), també laprovarem (concl.).
(20) Mr- Acabi,
acabi (concl.), perquè no està dient res de nou (arg.).
(21) Ms- Crec que
podem fer coses junts (arg.) i, per tant, jo protegiré la relació que tenim
(concl.).
(22) C- Estigui
tranquil (concl.) que el senyor Mas ja li acaba de dir que el seu Estatut no està
per la sobirania (arg.).
c)
Lorientació conclusiva, que opera amb tres constituents, en lloc de dos.
Un a favor de la conclusió r implícita, un altre a favor de -r ,i un
tercer, que actua com a conclusió, que sorienta cap a -r.
Lhome
del temps va dir que plouria, però ella no sel va creure.
1
2
De totes
maneres, no es va mullar.
3
1 ens orienta cap
a la conclusió implícita "es mullarà", mentre que 2 ho fa cap a "no es
mullarà". El tercer acte, però, va en la mateixa direcció que 2: finalment, no es
va mullar. (10)
Les orientacions
conclusives no són pas les més habituals en el nostre corpus, potser perquè treballen
amb tres actes de parla, cosa que les fa molt complexes i, per tant, més difícils
dinterpretar. Però, malgrat tot, en podem destacar les següents:
(23) C- Nosaltres
no podíem assumir la responsabilitat de totes les coses que havia fet vostè (concl..:
no ens quedàvem les bones). No només de les bones, sinó de les dolentes (arg.2:
no ens quedàvem les bones). Les dolentes se les queden vostès (arg. 1 de la
conclusió implícita: ens quedem les bones).
(24) Ms- Tenia tot
el dret a fer-ho (dir que no) (arg. 1 de la conclusió implícita: pel bé del país),
però en el fons ja li interessava que haguéssim de mantenir acords amb el Partit Popular
(arg. 2: pel bé del seu partit), perquè daquesta manera, probablement,
vostè tenia lexpectativa, no pensant en el país sinó pensant en Esquerra, molt
legítimament, de guanyar uns quants vots (concl: pel bé del seu partit).
(25) Mr- És que,
si vostès no laproven (lEstatut) (arg. 1 de la conclusió implícita: no
saprovarà lEstatut), també laprovarem (arg. 2: saprovarà
lEstatut), i laprovarem per gran majoria (concl.: saprovarà
lEstatut).
(26) Ms- No sempre
lentenc (concl.: és difícil seguir-lo), perquè de tant en tant el dilluns
diu una cosa, el dimarts en diu una altra, el dimecres una altra, el dijous una altra (argument
1 de la concl. impl.: vostè canvia sovint dopinió i és difícil seguir-lo),
però vaja jo procuro estar informat (arg.1: jo aconsegueixo seguir-lo).
(27) Mr- Això que
vostè reclama, vostès no hi creuen quan governen (concl: no creuen en les autonomies).
Miri que era fàcil durant els anys que vostès van governar perquè tenien les
resolucions aprovades en aquest sentit (arg.1 de la concl. impl.: podien haver
demostrat que hi creien). Per què no ho van fer? Per la mateixa raó que el senyor
Rato, perquè no volen conflictes entre les autonomies (arg.2.: no hi creuen).
(28) Ms- Amb
vostès ens va costar déu i ajuda treure el 15% de lIRPF (Arg. 1 cap a una
conclusió implícita: en el passat no volien el millor finançament). ¿I ara vostè
diu que no tenim el millor sistema de finançament, quan tenim el 33% de lIRPF, el
35% de lIVA, el 40% dels impostos especials i el 100% daltres impostos? (Arg.2:
ara han canviat dopinió) Escolti, molt millor del que teníem quan negociàvem
amb vostès. Per tant, home, una mica dobjectivitat en la informació (Conclusió:
vostès canvien dopinió).
A més de tenir en
compte les orientacions argumentatives, també pot ser interessant destacar que en cada
una de les intervencions que construeixen els parlants en un diàleg, sigui o no
argumentatiu, hi poden incloure diversos actes de parla, dels quals un actuarà sempre de
director (AD) i daltres, que són optatius, faran de subordinats (AS). Així,
"Vine, ens ho passarem bé" té dos actes, dels quals "vine" seria el
directiu i "ens ho passarem bé" el subordinat. En el corpus shan trobat
aquests exemples, amb un directiu i dos subordinats.
(29) Amb vostès
ens va costar déu i ajuda treure el 15 % de lIRPF.
AD
És com si els
hi haguéssim arrencat un queixal en aquell moment, quan
AS1
vostès
governaven, no?
AS2
(30) Estigui
tranquil que el senyor Mas ja li acaba de dir que el seu
AD
AS1
Estatut no està
per la sobirania, tots contents i tots pel camí de sempre.
AS2
Els subordinats
acomboien la força il·locutiva del directiu, larrodoneix, la complementen. En la
llengua parlada se nutilitzen força. Però, en els discursos dun debat
polític, encara que pugui semblar estrany, no es donen gaire, perquè lorador
disposa de poc temps i eleva molt la densitat informativa de la seva intervenció.
4.
Conclusió
Fins aquí, doncs,
una aproximació ràpida a la complexitat del discurs i a un seguit de conceptes, extrets
de la teoria pragmatica i de la teoria de l'argumentació, que el poden fer més
entenedor. Sha pogut comprovar que lorientació concessiva és la més
habitual en el discurs polític analitzat, seguida de la consecutiva. La conclusiva, en
canvi, no shi dóna tant, si no és en els trossos monologats, aquells que els
polítics porten més preparats en els primers minuts i en els minuts finals. Les
marques pragmàtiques que serveixen per indicar aquestes orientacions són poc variades i,
de vegades, fins i tot estan elidides. Lanàlisi comparativa de les orientacions
argumentatives dels diversos polítics analitzats ens podria haver aclarit molt la raó
del seu grau més o menys alt deficàcia.
5.
Bibliografia
ANSCOMBRE, J. C. i
DUCROT, O. Largumentation dans la langue. Brussel·les: Madarga, 1983.
Traducció al castellà a Gredos, 1994.
BASSOLS; M. Les
claus de la pragmàtica. Vic: EUMO, 2001.
DUCROT, O. Les
echelles argumentatives. París: Ed. Minuit, 1984.
GRICE, H. P.
"Logic and conversation". A COLE, P. & MORGAN, J. (eds): Syntax and
Semantics. Vol. 3. Speech Acts. Nova York: Academic Press, 1975. P..41-58.
GRICE, H. P.
"Further notes on logic and conversation". A COLE, P. (ed.): Syntax and
semantics, Vol. 9. Pragmatics. Nova York: Academic Press, 1978. P.113-128.
HABERLAND, H.
& MEY, J. L. "Linguistics and pragmatics, 25 years after". Journal of
Pragmatics. [Amsterdam] (2002), vol. 34, n. 12, p.1671-1682.
MALINOWSKI, W.
"El problema del significado en las lenguas primitivas". A OGDEN, C. K. i
RICHARDS, I. A. El significado del significado. Buenos Aires: Paidós, 1954.
Traducció castellana de The meaning of meaning, Londres: Routledge and Kegan Paul,
1949.
MOESCHLER, J. Dire
et contradire: pragmatique de la negation et acte de réfutation dans la conversation. Franckfort:
Peter Lang, 1982.
MOESCHLER, J. Argumentation
et conversation. Élements pour une analyse pragmatique du discours. París:
Hatier-Credif, 1985.
MOESCHLER, J. Modelisation
du dialogue: répresentation de linference argumentative. París: Hermes, 1989.
MOESCHLER, J.
(ed.) Argumentation, relevance and discourse. Dordrecht: Kluwer, 1989.
REBOUL, A. &
MOESCHLER, J. Pragmatique du discours. París: Armand Colin, 1998.
SEARLE J. F. Speech
Acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press,
1970. Ed. Castellana, Cátedra, 1980.
SPERBER, D. &
WILSON, D. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell, 1986. 2a ed.,
1995.
van EEMEREN, F. H.
Speech Acts in Argumentative Discussions. Dordrecht: Foris Publication, 1984.
van EEMEREN, F. H.
Fundamentals of argumentation theory: a handbook of historical backgrounds. Mahwah:
Earlbaum, 1996.
van EEMEREN, F. H.
Crucial concepts in argumentation theory. Amsterdam: Amsterdam University Press,
2001.
van EEMEREN, F. H.
i GROOTENDORST Argumentation, communication and fallacies: a pragma-dialectal
perspective. Hillsdale: Lawrence Earlbaum, 1992.
Margarida
Bassols i Puig
Universitat Autònoma de Barcelona
margarida.bassols@uab.es |