Logotip de la revista Noves SL

Presentació

hemeroteca

bústia

Logo

Sociolingüística catalana


The studies carried out by the Andorran Administration as a point of reference for the language planning, by Marta Pujol i Montserrat Badia


CONTINUA


2.5 Linguistic index

To obtain a synthesis of the level of knowledge and the frequency of use of each language, we measured the data on a scale ranging from 0 to 100, where 0 meant the inexistence of knowledge and use of Catalan and 100 a perfect knowledge of the language and a very high level of use of Catalan, by means of the implementation of a formula used to calculate the linguistic index. (1)

linguistic indicator

linguistic indicator

 

2.6 Outcomes

This first survey aroused much interest as it "officially" established for the first time the linguistic diversity of Andorrans and the fragility of the Catalan-speaking group, especially compared to the growing group of Spanish speakers.

The data also showed that Andorra was opening itself more to the South from a cultural point of view so that the French cultural influence was decreasing (press, radio, television, university education).

As already stated, the survey also pointed out the low use of Catalan in some sectors of the socio-economic domain. This was a cornerstone for the planning of the actions carried out by the government's language policy, given that after establishing the origin of members of the population and their degree of motivation to speak Catalan, this service decided to launch a general campaign with arguments and resources more suited to the reality of the Andorran linguistic situation.

The campaign focused on the usefulness of speaking Catalan since this was considered a much more effective argument for people targeted by the campaign than other much more patriotic or sentimental reasons put forward in other campaigns.

The campaign consisted of two parts. The first used hoarding showing messages such as: You use it to work, to buy and sell, to make friends, to play or to love. During this advertisement stage, thousands of forms were distributed in shops to ask people what this thing was that was useful for so many purposes. Customers were asked to chose between Catalan and four other possibilities and those who answered successfully could win a trip for two people to New York. The campaign managed to mobilise a lot of people and the result was considered satisfactory.

Further to this campaign, the governmental actions focused on such sectors as public transport, bars and shopping centres, since the survey indicated lower use of Catalan in these settings. Preliminary reports were also issued prior to submitting a draft motion to the General Council.

Public transport

It is clear, then, that sociolinguistic studies have been highly relevant in drawing up the main lines of Andorran language policy and can even be said to be the origin of the current linguistic legislation.

3. The 1999 survey

In 1999 the language policy service commissioned another survey also based on a quantitative research, following the same working methodology and with the same target population as the 1995 survey: residents in Andorra aged 14 years and over. The objective was to gather information on the knowledge and linguistic uses of the population and to compare the results with those of 1995 in order to monitor the way the situation was evolving. The methodological details were as follows:

  1999 survey
Territorial scope

All the municipalities of Andorra

Universe

Residents in Andorra aged 14 and over

Sample size

671 surveys

Sampling method

First, the place of residence of the interviewee was selected according to randomised routes and then the interviewees were chosen according to the quota method.
The sample was stratified by gender, age, employment and place of residence (municipality).

Absolute margin of error

±3,8%.
Error calculated for a probability below 95% if P=Q=50%.

Type of interview

Approximately 20/25 minutes-long personal interview based on a previously structured questionnaire.

Fieldwork

Undertaken from September 15 to October 7, 1999 by a team of 13 interviewers.

3.1 Mother tongue of the adult population of Andorra

To understand the evolution since 1995 of the use of Catalan among the population of Andorra aged 14 and over, the most important finding to note is that Spanish is now the mother tongue or the first language of the majority of the population while Catalan is relegated to a second position:

  Catalan Spanish French Portuguese English Other
1995 42.7% 34.6% 18.8% 10.7% 1.7% 4.8%
1999 35.1% 43.2% 9.5% 10.9% 1.3% 6.2%

Mother tongue of the adult population of Andorra

In terms of nationalities, the main change is the significant increase in the number of Andorrans claiming Spanish as mother tongue (8.3 points) and the decrease (9.6 points) of Catalan-speaking Spaniards:

Mother tongue of the adult population of Andorra

 

Andorrans with Catalan as mother tongue

Andorrans with Spanish as mother tongue Andorrans with other mother tongues
1995 69.0% 19.2% 11.8%
1999 61.4% 27.5% 11.1%

 

 

Spaniards with Catalan as mother tongue

Spaniards with Spanish as mother tongue Spaniards with other mother tongues
1995 40.5% 51.0% 8.5%
1999 30.9% 58.9% 10.2%

3.2 Linguistic use at home, with friends and at work

  • Catalan was still the language most used at home although it was decreasing while the use of Spanish was increasing.
  • The levels of use with friends remained stable compared to those of 1995.
  • The use of Catalan decreased at work as Spanish increased as the language used for internal purposes – among co-workers and with superiors or subordinates. In external relations – with customers and suppliers–Catalan-Spanish bilingualism increased while the exclusive use of either language decreased.


2 de 4