La gestió lingüística com una
disciplina de la planificació lingüística
Les dificultats o
inadequacions, tal com les anomenaré dara endavant dacord amb els termes
definits en la teoria de la gestió lingüística, poden ser tan variades com la gent que
les fa. La manera en què la gent nota les inadequacions potencials i hi introdueix
modificacions també pot variar. Tanmateix, hi ha algunes pautes: quan el parlant ho nota
(dell mateix) es produeix una interrupció duna expressió en curs
que va acompanyada duna murmuri [oh]; i la introducció duna
modificació duna expressió que el mateix parlant nota acostuma a precedir-se
duna repetició de la síl·laba o paraula que precedeix immediatament el
"producte element" quan sha reparat (tal com els experts en
etnometodologia anomenen el segment de parla que sha notat i la seva modificació,
respectivament).
Durant la
comunicació "en línia", les inadequacions són dificultats del discurs; els
seus equivalents "fora de línia" són els problemes lingüístics. Allò que la
gent no pot gestionar quan parla passen a ser problemes per comentar i resoldre, esdevenen
metadificultats, sha daccedir a les seves solucions i shan
dintroduir en el discurs com a modificacions.
La mateixa noció
duna disciplina destudi fonamentada en la llengua com a comunicació implica
que la metacomunicació i la planificació lingüística no és res més que una de les
seves branques. La gestió lingüística és el conjunt sencer de tipus de comportament
"fora de línia" envers la llengua que soluciona problemes de comunicació.
Això també permet la gestió lingüística en el discurs, en què o com a mínim
en relació amb el qual apareixen metabranques de gestió lingüística.
Una afirmació que
digui que hi ha un problema lingüístic ha de respondre les qüestions següents:
Les respostes
revelaran si lafirmació fa referència a un problema de comunicació o a algun
altre tipus de problema, si lafirmació és una imposició o si té, de fet, una
motivació en el discurs, i quina relació hi ha entre la persona que fa lafirmació
i el problema.
Quins
tipus de gestió lingüística hi ha?
Quins tipus de
gestió lingüística hi ha? Hi ha moltes classificacions possibles.
a) Una
aproximació paramètrica als tipus de gestió lingüística
Un paràmetre podria
estar relacionat amb el domini més o menys rigorós que la gent té de la llengua.
Lensenyament de llengües o la gestió de la terminologia pot ser ad hoc o
pot anar-se informant de manera sistemàtica a partir de teories concretes.
Un altre paràmetre
està relacionat amb lús més o menys ampli que la gent fa de la llengua. La
gestió de la terminologia fa referència a un petit camp de treball especialitzat; la
redacció dun diccionari preveu tots els problemes amb el lèxic duna o dues
llengües.
Uns altres
paràmetres podrien fer referència al domini lingüístic que la gent té en diferents
sectors duna comunitat de parlants i amb una organització diferent:
lorganització interna duna empresa, com la llengua dels professors i dels
investigadors de laprenentatge de llengües en el sector de leducació, com
una agència consultora pública sense ànim de lucre, com els delineants i els traductors
del sector legal o com els correctors dun diari.
b) Una
aproximació empírica holística
Una aproximació
empírica holística es basa en la planificació lingüística i en les seves oficines en
els estats nous.
Presenta la
tradició de les acadèmies en els vells països, inclosos els de lAmèrica del Sud,
que alguna vegada van estar igualment motivats pel mateix tema; i la idea duna
acadèmia de la llengua en el vell món ha inspirat la creació doficines de
planificació lingüística en els estats nous.
A més, aquesta
aproximació destaca la tradició europea de cultiu de la llengua (Sprachkultur,
kul'tura jazyka, språkvård). Encara que aquest tipus de gestió lingüística
treballa amb la llengua nacional i gràcies a la llengua nacional, la societat
contemporània necessita aquestes oficines per controlar la relació que hi ha entre
lús de la llengua nacional, lús de les varietats minoritàries i lús
intern de langlès. Les comunitats de cultiu han acumulat molt coneixement teòric i
experiència gràcies a la seva història relativament llarga dun ús de les
llengües continu i registrat. La literatura revela una sorprenent manca de coincidència
en matèria de referència i de personal amb lescola de planificadors lingüístics.
També presenta
l'immens camp de la terminologia. La gestió de la terminologia està unida globalment i
està organitzada jeràrquicament, tant la pública com la privada i tant l'exhaustiva com
la sectorial. Penso que és preocupant que la literatura terminològica reveli aquesta
manca sorprenent de coincidència en matèria de referència i de personal amb l'escola de
planificadors lingüístics. (1) |