|
Contràriament, la planificació
lingüística al País Valencià, en considerar alhora el castellà i el
"valencià" llengües pròpies i oficials del país, dificulta en gran mesura la
recuperació plena del català. El procés de planificació lingüística en aquest indret
no és integral, sinó discriminatori (dos processos de planificació lingüística
divergents hi han estat aplicats, segons l'àrea territorial afectada: un, als territoris
de predomini lingüístic castellà; l'altre, als de predomini lingüístic valencià), i
es caracteritza per les seves contínues ambigüitats i dubtes. El fet que, en general, no
s'hagi aconseguit ni una clara normativització ni tampoc una extensió significativa de
l'ús del "valencià" en els diversos àmbits socials, condueix a l'afirmació
que, a grans trets, la planificació lingüística en relació al "valencià"
encara hi resta tota per fer. El "valencià" és vist per les classes
polítiques dirigents com a una varietat folklòrica i tradicional. Per aquesta raó, la
seva promoció ha de ser especialment activa en aquests dominis i el seu ús en altres
àrees, en cas de promoure's, hauria de ser desigualment compartit amb el castellà, la
varietat més adequada per a funcions més elevades. En aquest sentit, les activitats de
planificació lingüística al País Valencià reflecteixen un grau important
d'espanyolisme, que, durant la recent era conservadora, ha evolucionat cap a una radical
ideologia anticatalanista en què ja només s'actua com a reacció.
Finalment, tot i
que la planificació lingüística a les Illes Balears ha partit, tal com ja succeïa amb
el cas català, de la consideració del català com a única llengua pròpia del país i
de l'existència d'una llei de normalització lingüística prou avançada, no s'ha
arribat, en termes generals, a una reintroducció efectiva d'aquesta llengua (les
aïllades activitats de planificació lingüística durant l'era conservadora, a part de
ser molt tardanes, deuen molt a l'existència decisiva d'actors aliens/estranys a la
ideologia del partit del PP). En aquest sentit, l'etapa conservadora a les Illes Balears
es caracteritza per una actitud totalment passiva, de laissez-faire, en relació a
la llengua, fet que torna reflectir un important grau d'espanyolisme (que no
anticatalanisme). És important remarcar que el rol folklòric assignat pels conservadors
al català té la seva expressió més directa en la invenció política del concepte de varietats
lingüístiques balears, una mena de compromís entre la necessitat de respectar la
posició acadèmica en relació a la llengua i l'imperatiu polític d'adoptar una
simbologia particularment "balear" en l'àrea de la llengua. Tot i això, una
nova ideologia política basada en l'existència d'un nacionalisme català de base
lingüística sembla estar al darrera de les activitats de planificació lingüística del
nou Govern de Progrés des de la seva entrada al poder al 1999.
Dues són les
principals conclusions del treball. En primer lloc, la fragmentació política dels
territoris de llengua catalana i la seva naturalesa de llengua pluricèntrica han
permès la implementació de tres processos de planificació lingüística completament
independents en relació a aquesta llengua i que, per tant, l'afecten negativament. Tots
tres processos reflecteixen un espectre ideològic bastant ample, el qual varia des d'un
nacionalisme que pren el català com a marca fonamental per al grup, especialment a
Catalunya, fins a una mentalitat política parcialment diglòssica, la qual té el
castellà com la llengua més important per a la comunitat i deixa el vernacle per a
funcions i àmbits d'ús inferiors, al País Valencià i a les Balears. En segon, és
necessari establir una estreta i necessària interdependència entre planificació
lingüística i ideologia política, en el sentit que tota activitat de planificació
lingüística constitueix, bàsicament, una política estratègica encaminada a
influenciar la identitat social mitjançant la llengua.
Andreu
Bauçà i Sastre
Lector de català a la Universitat Carolina de Praga |