Logotip de la revista Noves SL

Presentació

hemeroteca

bústia

Logo

Sociolingüística internacional


Aperçu sur la situation sociolinguistique
en Afrique
, per Marcel Diki-Kidiri


CONTINUA


6. L’utilisation des langues africaines dans des secteurs de modernité

Elle est en relation directe avec leur modernisation, et aussi avec les besoins de la population. En effet, selon les méthodes de la terminologie culturelle, l’élaboration d’une terminologie dans un secteur technique donné nécessite l’identification précise du cadre socio-professionnel concerné par cette terminologie. En effet, on doit pouvoir identifier les futures utilisateurs de la terminologie afin de les associer autant que possible à l’élaboration de celle-ci, et d’aboutir de concert à des choix de termes culturellement intégrés. Quelques exemples nous permettront de mieux comprendre cette démarche.

L’un des secteurs qui nécessite très tôt le recours aux langues africaines est celui de la communication, et plus précisément, de la radio et de la télevision. En République Centrafricaine et au Tchad, en 1984, des sessions de formation destinées aux journalistes ont permis de perfectionner leur pratique professionnelle en même temps que leur compétence linguistique. Et, dans le cas de la République Centrafricaine, une terminologie de la communication audiovisuelle a pu être élaborée et implantée par les journalistes eux-mêmes, à la suite de cette formation.

Au Cameroun, l’application des méthodes de la terminologie culturelle a permis l’élaboration en langue peule de la terminologie des insectes ravageurs du coton. Cette terminologie a servi ensuite à la formation des responsables agricoles qui encadrent le travail des paysans. Aussi bien les responsables agricoles que les paysans ont participé étroitement au travail terminologique conduit par notre collègue, le linguiste africaniste Henry TOURNEUX, chercheur au LLACAN.

La religion est l’un des domaines les plus demandeurs, mais aussi l’enseignement, qu’il s’agisse de l’alphabétisation des adultes ou de la scolarisation des petits enfants. De nombreuses expériences d’enseignement en langues africaines ont éte menées en Afrique, avec des succès variable, essentiellement en raison de l’engagement fluctuant des responsables politiques qui mettent des moyens financiers très insuffisants dans ces expériences. Dans ce domaine comme dans celui de la littérature écrite, du commerce formel, de l’administration, des technologies et des sciences, l’usage des langues africaines restent très largement informelle, voire virtuelle. Le progrès terminologique dans cette direction ne peut qu’accompagner et traduire un progrès socio-économique de l’ensemble de la société elle-même.

Marcel Diki-Kidiri
Chercheur au CNRS.
Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire (LLACAN)
CNRS, INALCO, Université de Paris 7.
Professeur invité à l’IULA (Université Pombeu Fabra).

7. Bibliographie

Sur l’écriture des langues

DIKI-KIDIRI M., 1977, Le sängö s'écrit aussi... «Coll. TO n° 24 SELAF, Paris,     p. 187.

DIKI-KIDIRI M., 1989b "Réflexions sur la graphématique" dans Cahiers d’études africaines 89-90, pages 169-174.

EDEMA A.B. et NDUKU K., 1993 : « Les variantes graphiques de l’IFA: un point de vue zaïrois», dans Inventaires des usages de la francophonie. Nomenclature et méthodologies, Paris, AUPELF-UREF/John LIBBEY, Actualité Scientifique, pp. 355-372.

Sur les politiques linguistiques

DIKI-KIDIRI M. 1980c "Linguistique africaine et idéologie impérialiste" dans Etudes sango n° 3, Institut de Linguistique Appliquée, Bangui, pp 1-19 (partie 1).

RENARD Raymond, 2000. Une éthique pour la francophonie : Question de politique linguistique. Didier Erudition, Paris, 357 pages.

Sur la terminologie et la néologie

BRUMER J. (1991) : ... Car la culture donne forme à l’esprit. De la révolution cognitive à la psychologie culturelle, (traduit de l’anglais par Yves Bonin), Paris, Georg Eshel.

DIKI-KIDIRI M., 1991 "Terminologie et développement linguistique: pour une meilleure communication des connaissances." dans Terminologies nouvelles n° 6, Acte du séminaire " Terminologie et Développement " 1ère partie, Rabat, juin 1991. RINT, pages13-14.

DIKI-KIDIRI M., 1996 : "La métaphore comme base culturelle de conceptualisation et source de néologismes terminologiques" dans Questions de glottopolitique : France, Afrique, Monde méditerranéen. Publié par Amèle KATCHOURI, Fabienne LECONTE, Maman MALLAM GARBA, Nicolas TSEKOS, Université de Rouen, URA CNRS 1164 / Formation doctorale des Sciences du Langage. Pages 187-193 ;

DIKI-KIDIRI M., 1998 a : "Le signifié et le concept dans la dénomination" dans La mémoire des mots (sous la direction d’André CLAS, Salah MERI et Taïeb BACCOUCHE). Actes du Colloque de Tunis, 25-27 septembre 1997. AUPELF-UREF. Pp. 217-227.

DIKI-KIDIRI M., 1989c "Contexte sociologique centrafricain des travaux terminologiques" dans Terminologies nouvelles n° 3, Actes du séminaire sur l’harmonisation des méthodes en terminologie (Talence, juin 1989 – Hull, décembre 1989) , p ; 35-36


5 de 6