|
6. The use of
African languages in modern sectors The use of African languages in modern
sectors is directly related to their modernization and with the needs of the population.
In fact, according to the methods of cultural terminology, the creation of a terminology
in any given technical sector needs a precise identification of its socio-professional
context dealing with this terminology. In fact, the future users of the terminology must
be identified so that they can contribute to the creation of the terminology and so that
they can come to a consensus regarding the choice of culturally integrated terms. Some
examples enable us to better understand this approach.
Communication,
more precisely television and radio, is one of the sectors that needs to be influenced by
African languages. In 1984 in the Central African Republic and Chad, training sessions for
journalists enabled them to perfect their professional skills as well as their linguistic
competence. In the case of the Central African Republic, audiovisual communication
terminology was created and put into use by the journalists themselves following their
training.
In Cameroon, the
application of cultural terminology methods enabled them to create terminology for cotton
crop destroying insects in the Peuhl language. This terminology was then used in the
training of agricultural managers who distribute the work of farmers. The agricultural
managers as well as the farmers worked closely on the terminology work carried out by our
colleague, the African linguist Henry TOURNEUX, researcher of LLACAN.
Religion is one of
the most demanding domains, but teaching is just as demanding, whether it is teaching
adults to read and write or educating small children. Numerous teaching methods using
African languages have been carried out in Africa with varying levels of success,
especially with respect to the fluctuating commitment of the politicians who provide scant
financial resources for these methods. In this field as well as in written literature,
commerce, administration, technology, and science, the use of African languages is still
largely informal, even virtual. Terminological progress in this direction can only
accompany and reflect the socio-economical progress of the society itself.
7.
Bibliography
On language transcription
DIKI-KIDIRI, M.,
1977, Le sängö s'écrit aussi... «Coll. TO no. 24 SELAF, Paris 187 p.
DIKI-KIDIRI, M.,
1989b "Réflexions sur la graphématique" in Cahiers détudes
africaines 89-90, pp. 169-174.
EDEMA A.B. et
NDUKU K., 1993 : « Les variantes graphiques de lIFA: un point de vue zaïrois», in
Inventaires des usages de la francophonie. Nomenclature et méthodologies, Paris,
AUPELF-UREF/John LIBBEY, Actualité Scientifique, pp. 355-372.
On language
policies
DIKI-KIDIRI, M.,
1980c "Linguistique africaine et idéologie impérialiste" in Etudes sango
no. 3, Institut de Linguistique Appliquée, Bangui, pp 1-19 (partie 1).
RENARD Raymond,
2000. Une éthique pour la francophonie : Question de politique linguistique.
Didier Erudition, Paris, 357 pages.
On terminology and neology
BRUMER J. (1991) :
... Car la culture donne forme à lesprit. De la révolution cognitive à la
psychologie culturelle, (translated from the English by Yves Bonin), Paris, Georg
Eshel.
DIKI-KIDIRI, M.,
1991 "Terminologie et développement linguistique: pour une meilleure communication
des connaissances." in Terminologies nouvelles No. 6, Acte du séminaire
" Terminologie et Développement " 1ère partie, Rabat, juin 1991.
RINT, pp. 13-14.
DIKI-KIDIRI, M.,
1996 : "La métaphore comme base culturelle de conceptualisation et source de
néologismes terminologiques" in Questions de glottopolitique : France,
Afrique, Monde méditerranéen. Published by Amèle KATCHOURI, Fabienne LECONTE, Maman
MALLAM GARBA, Nicolas TSEKOS, University of Rouen, URA CNRS 1164 / Formation doctorale des
Sciences du Langage. Pp. 187-193.
DIKI-KIDIRI, M.,
1998 a : "Le signifié et le concept dans la dénomination" in La
mémoire des mots (under the direction of André CLAS, Salah MERI, and Taïeb
BACCOUCHE). Actes du Colloque de Tunis, 25-27 September 1997. AUPELF-UREF. Pp. 217-227.
DIKI-KIDIRI, M.,
1989c "Contexte sociologique centrafricain des travaux terminologiques" in Terminologies
nouvelles no. 3, Actes du séminaire sur lharmonisation des méthodes en
terminologie (Talence, June 1989 Hull, December 1989) , pp ; 35-36
DIKI-KIDIRI, M., 1992a "Importance de la traduction dans laménagement
linguistique de la République Centrafricaine" in CLAS A. Et SAFAR H. LActualité
scientifique : Lenvironnement traductionnel, le poste de travail du traducteur de
lan 2001. Conference at Mons Sept. 1991; AUPELF, PUQ, pp. 301-304.
DIKI-KIDIRI, M.,
1998d "La diversité dans lobservation de la réalité", conférence
donnée à lInstitut Universitari de Linguistica Aplicada (IULA), University
Pompeu Fabra of Barcelona (Spain), 12-19 July, 1997. |