|
I en el cas dels fills de parelles que parlen altres llengües,
només amb els usos lingüístics informals amb
el professorat s’aconsegueix un grau molt important de correlació.
Si a més s’afegeix la llengua inicial de l’alumne,
es completa un model força robust, amb només dues
variables explicatives.
Taula 10 - Quan eres petita,
quina llengua parlaven el teu pare i la teva mare entre ells? =
Altres llengües
|
Coeficients estandarditzats
(beta) |
Significació (error
típic) |
Mitjana Llengua fora classe amb el professorat |
,640 |
,000 |
Llengua inicial |
-,383 |
,018 |
Com hem vist, l’ús
de les llengües amb els amics té diferents factors que
l’expliquen. En el cas de l’ús dels alumnes en
general, sobretot s’explica pels factors familiars, escolars
i ideològics. Però la pròpia diversitat d’usos
dintre de cada grup lingüístic, definits aquests grups
segons la llengua parlada entre els pares quan l’alumne era
menut, es veu lligat a una perspectiva més complexa, i sobretot,
més difícil d’interpretar. La raó per
la qual alguns fills de parelles catalanoparlants habitualment utilitzen
el castellà amb els seus amics, o per la qual els fills de
parelles castellanoparlants utilitzen el català, no és
fàcil d’explicar amb les variables disponibles.
Els fills de catalanoparlants incorporen el castellà, en
primer lloc, quan aquesta ha estat la llengua que els pares els
han transmès Però també quan en la seua opinió
arreu hauria de manternir-se i/o créixer l’ús
del català. Un dels fets que més destaca és
que la llengua parlada amb els germans pareix una mica menys important
que la llengua parlada amb els pares. Aquest fet destacaria que
l’ús del castellà amb els amics per part d’aquest
grup tendeix a consolidar-se més en la transmissió
dels pares que no pas en l’ús amb els germans.
Tot el contrari que ocorre amb els fills de parelles castellanoparlants
que també parlen català amb els amics, on pareix que
l’adopció del català tendiria a ser una miqueta
més important entre els germans que en la transmissió.
Però entre els factors que millor explicarien l’adopció
del català com a llengua d’intercomunicació
per part dels fills de parelles castellanoparlants estaria l’adopció
de la llengua per a parlar-la amb el professorat en els usos de
tall més informal. La percepció sobre l’ús
del català en el context immediat, així com el grup
lingüístic de referència, també destacarien
entre aquests factors. Sobretot la primera de les dues, la percepció
de l’ús en els contextos immediats, indicaria que els
contextos que són percebuts per l’alumne com a més
catalanoparlants ajudarien a adoptar aquesta llengua en les interaccions
amb els amics.
4. Conclusió
Els factors que expliquen els usos lingüístics amb les
amistats són molts i diversos, i formen models força
robustos. Però els models no són tant robustos en
segmentar els alumnes segons la llengua que parlaven els seus pares
entre ells quan l’alumne era menut. Això es deu sobretot
a que l’ús amb les amistat ve mediat per la llengua
familiar. I a grans trets, la llengua familiar vertebra l’ús
de la llengua de l’alumne amb els seus amics. Amb matisos,
amb importants fluxos d’una banda a l’altra. Però
en general els catalanoparlants parlen català amb els seus
amics i els castellanoparlants parlen en castellà amb els
seus amics. Tot i això, amb les variables que disposem, es
pot destacar que els fills de parelles catalanoparlants també
parlen el castellà sobretot quan aquesta ha estat la llengua
que finalment li han transmès a casa, amb un fort suport
dels factors ideològics. Mentre, els fills de les parelles
castellanoparlants sobretot destaquen per incorporar el català
en les interaccions amb les amistats quan també utilitzen
el català en el contacte informal amb els professors i quan
perceben que en el seu context social el català s’utilitza
molt. Aquests són els dos factors que, precisament, destacàvem
que podien diferenciar el contacte lingüístic d’autòctons
i immigrants fins els anys 80 respecte els fills i nets d’ambdue
comunitats lingüístiques. En primer lloc, amb el model
escolar vigent, els alumnes de les escoles han vist créixer
la seua exposició a la llengua minoritzada, el català,
independentment de la seua llengua familiar. I en segon lloc, es
multipliquen les interaccions habituals entre els membres dels grups
lingüístics. Se suavitzen així les barreres etnolingüístiques
característiques de les societats receptores de migracions.
En resum, comprovem que l’escola juga un paper important
per a la incorporació del català en els usos lingüístics
amb amics dels fills de castellanoparlants. No és, ni molt
menys, l’únic factor. I també la universalització
del coneixement de la llengua catalana hi ha d’estar altament
implicat. Però precisament per la seua universalització
es converteix en un factor superat per altres variables menys importants.
I precisament, un d’aquests factors significatius és
l’ús del català amb els professors, però
en espais fora de classe. Això és, en els aspectes
més col·loquialitzadors de la llengua. Amb aquests
resultats es percep la gran importància de l’escola
en la bilingüització dels usos dels fills de parelles
castellanoparlants. Però no només en el paper de l’escola
com a transmissora d’una llengua, amb un important valor acadèmic.
També com a transmissora de la llengua amb valor d’ús
informal i col·loquial.
Respecte a la qualitat de les dades i els seus resultats hem trobat
alguns límits. El principal, és el d’aprofundir
en el coneixement del context sociolingüístic en que
l’alumne viu. Hem pogut entreveure que els fills de parelles
castellanoparlants utilitzen el català amb els amics en els
contextos on perceben que s’usa molt el català. Però
no hem pogut comprovar empíricament si la presència
real de la llengua en la resta d’alumnes de la seua classe,
o del seu centre, o la gent del seu voltant o de la seua població
incideixen en el major ús de l’alumne, i en quin grau.
També augmentaria molt el poder explicatiu dels models saber
amb qui interacciona l’alumne. Qui són els seus amics
i quines llengües parlen aquests amics a casa o amb altres
amics. Aquesta anàlisi aprofundida de la xarxa social més
propera de l’alumne ens ajudaria a objectivar el context més
proper de l’alumne. També es podria disposar per a
cada alumne de l’índex de presència del català
a la llar de la resta d’alumnes de la seua classe, com a mesurador
de l’ambient lingüístic.
Finalment, hem comprovat que l’anàlisi i interpretació
dels usos familiars no ha estat mai una operació simple.
Tot i això, en les generacions nascudes a partir dels anys
80, i sobretot els 90, detectem que aquests punt de vista diferents
de la llengua familiar no s’interrelacionen tan clarament
com ho fan en altres grups d’edat. I on era fàcil lligar
la llengua inicial amb la llengua parlada amb els progenitors, actualment
apareixen dissonàncies que necessiten un estudi intens. Un
estudi que incorpore la llengua inicial, la llengua amb els progenitors,
amb els germans i amb els avis, o la llengua parlada entre els pares.
I s’analitze permenoritzadament els lligams entre unes variables
i altres.
5. Bibliografia
QUEROL, E. (COORD); CHESSA, E.; SOROLLA, N.; TORRES, J.; VILLAVERDE,
J.A. Llengua i societat als territoris de parla catalana a l’inici
del segle XXI. L’Alguer, Andorra, Catalunya, Catalunya Nord,
Comunitat Valenciana, la Franja i les Illes Balears. Barcelona:
Generalitat de Catalunya, 2007.
TORRES, J. (COORD.); VILA, F. X.; FABÀ, A.; BRETXA, V. Estadística
sobre els usos lingüístics a Catalunya 2003. Llengua
i societat a Catalunya en els inicis del segle XXI. Barcelona:
Generalitat de Catalunya, 2005.
CONSELL SUPERIOR D’AVALUACIÓ DEL SISTEMA EDUCATIU
“L’avaluació del sistema educatiu per al 2006”,
Quaderns d'Avaluació, 4, gener de 2006, 2006a.
CONSELL SUPERIOR D’AVALUACIÓ DEL SISTEMA EDUCATIU.
“Marc conceptual de l’avaluació de l’educació
secundària obligatòria 2006”. Barcelona, Departament
d’Educació, Consell Superior d’Avaluació
del Sistema Educatiu, col. “Documents”, n. 07, 2006b.
CONSELL SUPERIOR D’AVALUACIÓ DEL SISTEMA EDUCATIU
Estudi sociodemogràfic i lingüístic de l’alumnat
de 4t d’ESO de Catalunya. Avaluació de l’educació
secundària obligatòria 2006. Col·lecció
“Informes d’avaluació” 11. Barcelona: Consell
Superior d’Avaluació del Sistema Educatiu, Generalitat
de Catalunya, 2008.
GALINDO I SOLÉ, MIREIA Les Llengües a l'hora del pati.
Usos lingüístics
en les converses dels infants de Primària a Catalunya.
Barcelona, Universitat de Barcelona, Departament de Filologia Catalana,
2006.
QUEROL, E. «Evolució
dels usos i de les representacions socials de les llengües
a Catalunya (1993-2000)». Noves SL [Barcelona] (2001)
núm. d’estiu.
ROSSELLÓ i PERALTA, C. DE «Catalan
or Spanish? Language choice from home to school». A: SAYAHI,
L. (ed.). Selected Proceedings of the First Workshop on Spanish
Sociolinguistics. [Somerville, MA] (2003) Cascadilla Proceedings
Project, p. 30-42
VILA i MORENO, F. X. i S. VIAL i RIUS «Models
lingüístics escolars i usos entre iguals: alguns resultats
des de Catalunya». A: PERERA, J. (ed.). Plurilingüisme
i educació: els reptes del segle XXI. Ensenyar llengües
en la diversitat i per a la diversitat p. 207-26.. [Barcelona] (2003)
Institut de Ciències de l’Educació, Universitat
de Barcelona.
VILA I MORENO, F. XAVIER «Hem
guanyat l’escola però hem perdut el pati? Els usos
lingüístics a les escoles catalanes». Llengua,
Societat i Comunicació [Barcelona] (2004) núm.
1, p. 8-15. Barcelona, Centre Universitari de Sociolingüística
i Comunicació, Universitat de Barcelona.
Natxo Sorolla
Xarxa CRUSCAT – IEC, CUSC – UB
natxosorolla@gmail.com
|