Logotip de la revista Noves SL

Presentació

hemeroteca

bústia

Logo


Factors explaining informal linguistic usage among Catalan schoolchildren: initial language, social networks, competence and vehicular language for teaching, by Mireia Galindo i F. Xavier Vila
i Moreno


CONTINUA


2. Languages in primary school playgrounds

2.1.The school and usage project

The School and Usage project began with the intention of analysing the impact of the use of Catalan as the vehicular language for teaching on language use by pupils who were finishing primary education. The study, the fieldwork for which was done at the end of the '90s, collected declared, observed and experimental data in 52 schools throughout Catalonia, except for the Vall d'Aran, which was left out because of its specific linguistic characteristics.

The selection of the 52 schools followed three criteria. Firstly, 5 categories of school were differentiated according to the environmental linguistic conditions, or the declared knowledge of Catalan in the area where the school was located according to the last available language census, which amounts to the same thing (table 1).

TAULA 1. Condició lingüística ambiental

Area coding
% of people declaring that they understand Catalan
% de persones
que hi declaren saber parlar català

% de persones
que hi declaren saber parlar català

Schools
located there
1
85%
43%
1.062.361
18%
310
14%
2
92%
61%
1.513.219
25%
405
18%
3
96%
73%
1.402.279
24%
457
21%
4
98%
85%
1.535.483
26%
604
28%
5
100%
94%
435.835
7%
420
19%
CAT.
AVARAGE
93%
68 TOTAL 5.949.177
100%
2.196
100%
Source: 1991 census, IDESCAT and SEDEC

And, finally, whether the schools taught entirely or almost entirely in Catalan or taught some lessons in Catalan and some in Spanish was taken into account (table 3).

TABLE 2. Linguistic situation in teaching

Type of centre
Teaching language or languages
Schools of each type
1
schools using both Catalan and Spanish (according to different types of bilingualism)
439
20%
2
schools teaching subjects in Catalan (either partially – one subject in Spanish – or totally)
1.757
80%
Total Catalonia
 
2.196
100%
Source: IDESCAT and SEDEC, academic year 1992-93

Meanwhile, the schools were classified into three groups depending on the demo-linguistic composition of the group of pupils there; that is, the percentage of Catalan- and Spanish-speakers attending the school (table 2).

TAULA 3. Condició lingüística del centre

Type of centre
Percentage of pupils from Catalan-speaking families
Centres of each type
1
Fins a 30% (p = 30)
813
37%
2
Més de 30% i fins a 70% (30 < p = 70)
687
31%
3
Més de 70% (p > 70)
696
32%
Total Catalonia
 
2.196
100%
Source: IDESCAT and SEDEC

The combination of these three categories gave rise to 30 possible types of school. The final sample included 14 types, as some combinations were very difficult to find for operational and budgetary reasons. This is why it cannot be considered a representative sample in statistical terms, and the results must be read simply as broad trends among the school population in the 6th year of primary school.

Three types of data were collected at the 52 schools: in the first place, declared data on the language used by pupils to relate to their families and their social networks, through the administration of questionnaires; secondly, observed data through the recording of children's conversations in unmonitored situations at break times and, finally, experimental data on oral knowledge of Catalan and Spanish, with the SEDEC's standard tests for assessing linguistic competences.

The data from declared and experimental sources was tabulated. The recordings were digitalised using the SoundForge sound treatment program and they were transcribed following the transcription criteria of the Department of Catalan Philology at the University of Barcelona. All the materials were analysed using the SPSS statistical processing program, based on qualitative and quantitative techniques and, among other variables, those included in table 4 were taken into account.

TABLE 4. Variables taken into account in the analysis

Description
1. FAMILY LANGUAGE OF THE INTERLOCUTORS
1.1. Family linguistic situation of the speaker
1.2. Family linguistic situation of the listener
2. LAGUAGE OF THE INTERLOCUTORS' SOCIAL NETWORKS
2.1. Language of the speaker's social networks
2.2. Language of the listener's social networks
3.ORAL LINGUISTIC COMPETENCE OF THE INTERLOCUTORS
3.1. Linguistic competence of the speaker
3.1.1. Oral comprehension in Catalan
3.1.2. Oral comprehension in Spanish
3.2. Linguistic competence of the listener
3.2.1 Oral comprehension in Catalan
3.2.2. Oral comprehension in Spanish
4. FAMILY LANGUAGE OF THE SCHOOL'S PUPILS
5. ORAL LINGUISTIC COMPETENCE IN THE AREA WHERE THE SCHOOL IS LOCATED
6. LANGUAGE LESSONS ARE TAUGHT IN

2.2.Linguistic choices at break time

When it came to doing the fieldwork for this study, the two languages heard most during break times in the 52 schools analysed as a whole were Catalan and Spanish, in quite unequal proportions: while slightly over a third of the recorded speaking turns were in Catalan, almost two thirds were in Spanish, and only 1.6% showed alternating languages (graph 1). The presence of other languages must be considered as isolated occurrences (0.2%). In the body of data collected, children use English and French to sing, Arabic to play a language game and German to read a short text in that language (table 5).(3)

 

 
 
   


2 de 9