|
L'estudi científic del llenguatge,
o més precisament de la gramàtica, ha estat dut a terme a través de diferents models
com l'estructuralisme, el generativisme i els models basats en l'ús, entre els quals
podem destacar la lingüística cognitiva. Cadascun daquests models ha incidit de
manera diferent en el que, segons Geeraerts (2003), podem considerar com tres perspectives
complementàries: el llenguatge com a sistema social, com a sistema individual i com a
activitat individual.
a)
El llenguatge és un sistema social en la mesura que les llengües són mitjans de
socialització i es desenvolupen en entorns col·lectius.
b)
El llenguatge és un sistema individual perquè cada persona té un coneixement propi del
sistema social que denominem llengua.
c)
El llenguatge és una activitat individual perquè la llengua és, al capdavall, una
abstracció resultant de la integració de les activitats individuals de tots els seus
parlants, que al seu torn són inherentment socials, ja que la comunicació humana
pressuposa més d'una persona.
Aquesta triple
perspectiva explica la interdisciplinarietat intrínseca a l'estudi del llenguatge.
El model
estructuralista de Ferdinand de Saussure, que es considera en sentit estricte la primera
aproximació científica a la lingüística, es basa en la dicotomia llengua i parla.
Figura 1.
Estructuralisme
llengua |
|
parla |
sistema social |
sistema individual |
activitat individual |
La llengua és
un conjunt de convencions codificades col·lectivament (un sistema social), mentre que la
parla correspon al conjunt de combinacions produïdes de manera efectiva a través del
codi (és, per tant, una activitat psicològica individual). Per als estructuralistes, la
lingüística només pot ocupar-se del sistema, de manera que obtenim un model de
gramàtica "dividida", en què se separa el sistema de l'activitat i s'obvia el
valor del sistema individual (el coneixement individual del sistema social).
Per als
generativistes, amb Chomsky al capdavant, la facultat del llenguatge s'identifica amb la
competència lingüística, és a dir, la capacitat innata d'un parlant-oient d'entendre i
produir un nombre (teòricament) infinit de cadenes lingüístiques a partir d'un nombre
finit d'elements (les categories gramaticals: nom, verb, adjectiu, etc.) i de regles de
combinació, a partir de les quals es formen oracions.
Figura 2. Gramàtica generativa
|
competència |
actuació |
sistema
social |
sistema
individual |
|
La
competència, que correspon al sistema individual, s'oposa a l'actuació, l'actualització
de la potencialitat de la competència en produccions lingüístiques concretes, que
contenen errades i característiques no previstes en el sistema. S'entén la ment com un
ordinador que, entre altres mòduls, en té un de dedicat al llenguatge, el qual combinant
categories a partir dunes regles generatives de bona formació, dóna lloc a
oracions que assoleixen materialitat física a través de regles fonètiques i
semàntiques de caràcter interpretatiu. Això duu a l'aïllament de la gramàtica, que es
considera un mòdul separat de la resta de capacitats cognitives i que s'estudia en el
vessant individual i com a sistema, deixant de banda l'activitat lingüística
(l'actuació) com a no sistematitzable, i obviant també el vessant social del llenguatge,
la naturalesa inherentment social que el caracteritza.
Després de
l'aparició del generativisme, a finals dels 50 sorgeixen progressivament disciplines, no
directament lingüístiques, que se situen en els espais que deixa desocupat aquest model:
el context social (sociolingüístic), el context situacional (ús lingüístic) i el
context cognitiu (relació entre significat i experiència). Emergeixen les bases de les
teories de l'ús lingüístic, que intenten "recontextualitzar" la gramàtica i
relacionar-la amb l'entorn social en què es desenvolupa i actualitza, amb el món i
l'experiència del món, i amb l'ús lingüístic. S'hi inclouen els models
funcionalistes, la semàntica formal, els estudis de pragmàtica i anàlisi del discurs,
la sociolingüística i la lingüística cognitiva, entre altres models.
Figura 3.
Teories de lús lingüístic
(Lingüística cognitiva)
context social
(sociolingüística) |
context cognitiu
(semàntica formal) |
context situacional
(pragmàtica) |
sistema social |
sistema individual |
activitat individual |
La
lingüística cognitiva es pot considerar la més comprensiva de les teories de
lús, atès que té com a objectiu estudiar i interrelacionar els tres aspectes del
llenguatge. Alguns dels principis bàsics daquest model ens poden fer veure la
importància que hi té el context:
a)
El llenguatge no és una facultat autònoma, sinó que es relaciona amb les altres
habilitats cognitives humanes. Així, la filosofia en què s'inspira aquesta teoria és el
que George Lakoff anomena experiencialisme, en oposició a l'anomenat objectivisme,
que entén el llenguatge com a capacitat separada de les altres capacitats cognitives i
desvinculat del món.
b)
L'objecte d'estudi primer no és el sistema de les llengües, sinó l'ús, a partir del
qual podem observar el sistema de manera dinàmica i interrelacionar estructura
lingüística (sintaxi), significat (semàntica), ús lingüístic (pragmàtica) i
estructura conceptual (cognició).
c)
La gramàtica consisteix en l'estructuració i la simbolització del contingut semàntic a
partir d'una forma fonològica.
d)
El significat no sentén des dun punt de vista purament denotatiu, sinó que
inclou els aspectes connotatius, de manera que no es poden separar semàntica i
pragmàtica.
e)
L'estructura semanticopragmàtica motiva, en molts casos, l'estructura gramatical i, per
tant, no es pot parlar d'una sintaxi autònoma.
f)
S'imposa una caracterització dinàmica del llenguatge que difumina les fronteres entre
els diferents nivells del llenguatge (la semàntica i la pragmàtica, la semàntica i la
gramàtica, la gramàtica i el lèxic) i mostra la relativitat de certes dicotomies, com
la que oposa diacronia i sincronia, competència i actuació, denotació i connotació.
Podem
analitzar alguns exemples que il·lustren aquesta concepció del llenguatge i de la
lingüística. Des dun punt de vista contrastiu, ens pot sobtar constar que un
mateix concepte pren forma lingüística de maneres ben diferent en tres llengües
relativament pròximes: així, en català parlem de loficina dobjectes
trobats, en castellà de la oficina de objetos perdidos i en anglès és
lost and found. És evident que ens estem referint a una mateixa realitat, la
dun lloc on es dipositen objectes que algú ha perdut i on les persones que perden
pertinences van per veure si hi troben el que han perdut. Tanmateix, cada llengua ha
focalitzat un aspecte daquesta realitat: en català la denominació correspon al
lloc (oficina) i al final del procés (trobar), en castellà al lloc i a
lorigen del procés (perdre), i en anglès a les dues parts del procés (perdre
i trobar). El fet és que la realitat que hi ha al darrere és la mateixa, però la
conceptualització no ho és. Certament, es podria dir de les altres maneres en les
respectives llengües (oficina dobjectes perduts i trobats, oficina de objetos
encontrados, found objects office), però, simplement, no es diu així perquè són
les altres les expressions que shan convencionalitzat. Aquesta diferència no es pot
explicar a partir duna teoria lingüística que no consideri la pragmàtica i la
cognició i se centri en el sistema de la llengua o la competència.
Passant del
lèxic a la sintaxi, podem revisar lexemple dalgunes construccions que, des
dun punt de vista logicista, tenen el mateix significat bàsic:
(1)
a) En Joan va trobar lerror.
b) Lerror ha estat trobat per en Joan.
c) Lerror ha estat trobat.
Així,
tradicionalment, sentén que la passiva perifràstica (1b) és una
transformació de lactiva corresponent (1a): el subjecte agent sha
convertit en complement agent i esdevé prescindible (1c). Aquesta anàlisi, que
és un dels exemples fonamentals de la teoria transformacional de la gramàtica
generativa, deixa molts interrogants. Si actives i passives són pures variants
estructurals: Per què existeixen totes dues possibilitats estructurals (amb una forma
nhi hauria prou)? Per què, si analitzem qualsevol corpus en català, resulta que
és molt poc freqüent la passiva que té un complement agent? I quines són les
condicions que fan que sutilitzi una estructura o laltra?
Només atenent
a les condicions dús, al context, trobem respostes a aquestes preguntes.
Simplificant, podem afirmar que la passiva és un dels procediments per relegar a un segon
lloc o obviar el subjecte duna construcció agentiva transitiva i, en
correspondència, destacar-ne lobjecte, que passa a ocupar la posició oracional
més prominent, la de subjecte gramatical. Dacord amb aquesta perspectiva, és clar
per què lagent no sol aparèixer, ja que així queda plenament destacat
lobjecte. Actives i passives es relacionen, però no responen al principi matemàtic
de "lordre dels factors no altera el producte". Encara que hi hagi una
correspondència entre les dues estructures, no són equivalents: impliquen diferències
en el significat i quant a condicions discursives dús. És fàcilment comprovable
que les passives perifràstiques són poc usades en la conversa col·loquial, molt més
personal, i, en el cas del català, només tenen una certa presència en registres
formals, com pot ser el del llenguatge acadèmic o el de làrea del dret.
Però
desfocalitzar lagent no és una propietat exclusiva de la passiva perifràstica; una
funció semblant tenen les construccions reflexes (passives o impersonals) (2a), o
les impersonals amb interpretació genèrica (2b-c).
(2)
a) Sha trobat lerror.
b) Hom ha trobat lerror.
c) Han trobat lerror.
Aquestes
construccions són en gran part equivalents a la passiva Lerror ha estat trobat;
tanmateix, presenten la diferència de no destacar lobjecte de lacció,
perquè lagent continua implícit en lestructura ("algú ha trobat
lerror"), només que és un agent indeterminat, que no interessa discursivament
concretar per qualsevol motiu. Així, el que queda destacat és lacció.
Daquests fets dóna compte el concepte de construcció, segons el qual una forma i
un significat no es relacionen de manera totalment arbitrària ni totalment predictible,
de manera que certs aspectes de la forma o del significat no es poden derivar dels
components de la construcció sinó que són efectes de la construcció mateixa, la qual
porta aparellada aspectes pragmàtics que els parlants coneixem.
Daltra
banda, podem notar que el català utilitza molt menys la passiva perifràstica que
langlès i això pot ser degut a lexistència de les construccions reflexes
que ocupen gran part de lespai de la passiva perifràstica de langlès,
llengua que no té estructures reflexes.
Igual com en
el cas dels objectes trobats, cada llengua conceptualitza les situacions de manera
diferent i les codifica amb estructures que impliquen uns efectes discursius també
diferenciats. Així, la gramàtica no és independent de la cognició ni de les condicions
dús, sinó que sestableix una interrelació constant entre els tres nivells:
cognició, pragmàtica i gramàtica.
Una bona
mostra de la interrelació entre la pragmàtica i la gramàtica, la constitueixen els
treballs realitzats dins de la teoria de la gramaticalització, a la qual han contribuït
lingüistes pròpiament cognitivistes, com Sweetser, i lingüistes funcionalistes com
Traugott, Hopper, Thompson o Heine. La teoria de la gramaticalització s'arrela en les
propostes de Meillet o de l'estructuralista Kurylowicz, que defineixen la
gramaticalització com el procés a partir del qual "una unitat lèxica o estructura
assumeix una funció gramatical, o [
] una unitat gramatical assumeix una funció
més gramatical" (Heine et al. 1991: 2). La moderna versió d'aquesta línia
de recerca entén que la gramaticalització és més que un procés de conversió
d'elements lèxics en gramaticals; és un fenomen més complex que implica modificacions
en la funció discursiva i en l'estructura sintàctica de les llengües. |