|
3. La ideologia lingüística A la introducció hem
fet referència a la proposta d'oficialització de l'anglès. De fet, aquesta mena de
proposta aparegué l'any 1872, l'època en la qual la societat japonesa s'afanyava a
modernitzar-se. Arinori Mori, de la primera delegació japonesa als Estat Units, va
escriure a W. D. Whitney, l'il·lustre lingüista i professor de la Universitat de Yale,
per demanar-li l'opinió sobre l'adopció de langlès a l'Estat japonès. Tot
seguit, citem una part d'aquesta carta (Kawasumi 1978: 47).
"The spoken
language of Japan being inadequate to the growing necessities of the people of that
Empire, and too poor to be made, by a phonetic alphabet, sufficiently useful as a written
language, the idea prevails among us that, if we would keep pace with the age, we must
adopt a copious and expanding European language. The necessity for this arises mainly out
of the fact that Japan is a commercial nation; and also that, if we do not adopt a
language like that of English, which is quite predominant in Asia, as well as elsewhere in
the commercial world, the progress of Japanese civilization is evidently impossible.
Indeed a new language is demanded by the whole Empire".
La proposta de
Mori es va fer, òbviament, des del punt de vista de l'estratègia estatal. I
l'estratègia consistia a admetre la jerarquia lingüística i situar l'Estat a la classe
més alta d'aquesta. Seria molt pràctica, si una llengua fos un mer instrument. La
ideologia lingüística que trobem aquí es pot interpretar com a
"llengua=instrument". (17) Whitney va replicar la proposta
de Mori assenyalant el perill de segregació lingüística en la societat japonesa, entre
altres coses.
Després de 128
anys, va aparèixer l'informe esmentat. En citem una part . (18)
"It will not
be easy to ride the waves of the information technology revolution and globalization. The
only way to cope will be to expand domestic use of the Internet and of English as the
international lingua franca. People should be familiarized with both on a mass level in
childhood. Lest there be any misunderstanding, we stress that Japanese is a wonderful
language. We should nurture culture and cultivation, sensibility and thinking power, by
treasuring Japanese and acquiring good Japanese language skills. But to argue that this
means rejecting foreign languages reflects mistaken, zero-sum thinking. It is a
fundamental fallacy to believe that cherishing the Japanese language precludes studying
other languages or that caring for Japanese culture requires rejecting foreign cultures.
If we treasure the Japanese language and culture, we should actively assimilate other
languages and cultures, enriching Japanese culture through contact with other cultures and
showing other countries the attraction of Japanese culture by introducing it in an
appropriate fashion in their languages. English has become the international lingua
franca, a process accelerated by the Internet and globalization. So long as English is
effectively the language of international discourse, there is no alternative to
familiarizing ourselves with it within Japan. Even if we stop short of making it an
official second language, we should give it the status of a second working language and
use it routinely alongside Japanese."
Fixem-nos també
en el fet que aquesta reforma lingüística es va proposar abans de la creació de
lesperanto.
El discurs sembla
diferent, però essencialment és el mateix. S'hi ha afegit l'argument de respectar el
japonès i no hi apareix el pessimisme que tenia Mori sobre la llengua japonesa. Malgrat
això, la ideologia lingüística arrelada en el nucli de l'argument és la mateixa. No
qüestiona la jerarquia lingüística. Ans exhorta a aprofitar-la.
Un altre punt
comú és la dimensió de la visió. Els dos discursos parteixen de l'Estat i no de
l'individu. Hi falta la perspectiva que facilita el concepte de dret lingüístic, cosa
que ens insinua la raó del menyspreu vers les llengües autòctones distintes al japonès
a l'Estat japonès.
4. Conclusió
El fervor cap a
l'aprenentatge de langlès no correspon a la necessitat real de competència en
anglès a la societat japonesa. Podríem dir que la causa d'aquest fenomen és la
ideologia lingüística que tracta una llengua com a mer instrument i fomenta el discurs
que només elogia i admira el caràcter circulant de la llengua. Aquesta ideologia
s'arrela no solament en làmbit polític, sinó també en l'individual. Hi ha moltes
persones que aprenen anglès sense cap necessitat urgent i es presenten a les proves de
competència voluntàriament, pagant-ne tot el cost. Recordem que els ingressos de
l'acadèmia privada arribaven a 992.220.000 euros, l'any 1997.
A la societat
japonesa, a més de l'anglès, s'hi parlen més llengües. Fins i tot tenim dues llengües
autòctones diferents a l'idioma japonès. A més, hi ha una comunitat lingüística
força gran de coreà. Tenint en compte la història, no seria estrany que hi hagués una
proposta d'oficialització de totes aquestes llengües. Les dues primeres són llengües
minoritzades al llarg del procés de la modernització de l'Estat japonès, i l'última
és la llengua d'exsúbdits de l'Imperi japonès (la majoria dels coreans que viuen a
l'Estat japonès avui dia són descendents daquells que van arribar de la península
coreana i es van instal·lar a l'arxipèlag quan eren japonesos). Però, no n'hi ha hagut.
La indiferència vers aquestes llengües no és aliena al fervor que rep l'aprenentatge de
l'anglès. La indiferència i el fervor són els dos punts extrems d'una única regla que
mesura el valor de l'idioma només pel seu preu al mercat. Convé recordar l'aclaparadora
presència de langlès al sistema escolar i als cursos televisius i radiofònics.
Al llarg de la
modernització de la societat japonesa, han sorgit diverses propostes sobre
l'oficialització de l'anglès i algunes han estat objecte de debat social. Nogensmenys,
mai no s'ha fet cap cens lingüístic. Totes aquestes propostes i tots aquests debats no
han tingut una base científica, solament n'han tingut dideològica, cosa que ens
demostra el caràcter fictici de la necessitat d'anglès propagada. Ara caldria dur a
terme un cens lingüístic, però no per discutir l'oficialització de l'anglès, sinó
per plantejar una política lingüística que garanteixi el dret lingüístic dels
parlants de les llengües minoritzades a l'Estat japonès. |