|
Comentarem conjuntament els estudis
2052 i 2300. El 67 % de les persones entrevistades lany 1993 eren nades a les
Balears; el 30 % eren nades a lEstat espanyol; la resta eren nades a un altre estat.
De les persones entrevistades lany 1998, el 63,6 % eren nades a les Balears i el
36,2 % havien nascut fora de les Illes. A diferència de lestudi anterior, en
aquests dos estudis no es demanava per la llengua materna de les persones entrevistades,
sinó per la seva llengua principal o predominant. Les respostes referides a aquesta
qüestió, així com la informació sobre la competència lingüística, apareixen
reflectides a la taula 1. Destaca la disminució del percentatge de persona que afirmen
que el català és la seva llengua principal en benefici del grup bilingüe. Respecte de
la competència lingüística, en canvi, no sobserven diferències remarcables entre
els dos estudis, tret de laugment de persones capaces descriure en català.
Taula
1. Informació sobre la llengua principal i la competència lingüística segons CIS 1993
i CIS 1998
|
CIS 1993
% |
CIS 1998
% |
Declaren que el català és la seva llengua principal |
50 |
41 |
Declaren que el castellà és la seva llengua principal |
45 |
46,3 |
Declaren que el català i el castellà són les seves llengües principals. |
4 |
12 |
|
|
|
No entenen el català |
6 |
7,6 |
L'entenen |
94 |
92,4 |
El parlen |
71 |
71,7 |
El llegeixen |
54 |
55,8 |
L'escriuen |
22 |
31,1 |
Aquests
estudis del CIS també incorporen informació sobre usos lingüístics en diferents
situacions i amb diferents interlocutors. A la taula 2 es comparen les respostes
obtingudes lany 1993 i lany 1998. En general sobserva una disminució de
lús del català en tots els contexts, llevat de dos casos que requereixen
habilitats formals: per escriure una carta a un amic que sap català i per prendre notes
per a propi ús (però en aquest cas la diferència queda inclosa dins el marge
derror previst). Daltra banda, laugment de lús del català amb la
parella o amb els fills sha de considerar amb prevenció, ja que sha de tenir
en compte el baix nombre dindividus que integren els subgrups de persones amb
parella o amb fills.
Taula
2. Informació sobre usos lingüístics
(dades referides només als qui saben parlar català)
|
|
Total 1993
% |
Total 1998
% |
A casa parlen |
Català
Castellà |
77
22 |
71,7
26,5 |
A les botigues |
Català
Castellà |
78
20 |
72,1
26,7 |
Quan contesta
el telèfon |
Català
Castellà |
70
26 |
59,9
36,9 |
Quan escriu
una carta a un amic que sap català |
Català
Castellà |
19
68 |
28,0
66,1 |
Per demanar
qualque cosa a un desconegut pel carrer |
Català
Castellà |
65
32 |
55,9
42,3 |
Per demanar
qualque cosa a un policia municipal |
Català
Castellà |
73
26 |
67
31,6 |
Quan va al
banc |
Català
Castellà |
77
20 |
71,4
27,1 |
Quan pren
notes per a propi ús |
Català
Castellà |
23
68 |
26,3
68,3 |
A la feina, al
lloc d'estudis |
Català
Castellà |
70
22 |
55,8
34,8 |
Amb els amics
parlen |
Català
Les dues llengües igual
Castellà |
72
13
15 |
61,4
17,4
21,2 |
Amb son pare |
Català
Les dues llengües
igual
Castellà |
78
0
21 |
71,9
1,2
24 |
Amb sa mare |
Català
Les dues llengües igual
Castellà |
77
0
22 |
72,6
0,9
23,9 |
Amb la parella
parlen
Tenen parella:
1993, N=207; 1998: N=215 |
Català
Les dues llengües igual
Castellà
NC |
62
2
20
16 |
63,5
3,9
29,6
|
Amb els fills
parlen
Tenen fills:
1993: N=99; 1998: N=217 |
Català
Les dues llengües igual
Castellà
NC |
48
20
9
23 |
72,8
8,3
18
|
A part
dinformació sobre coneixements i usos, aquests estudis també ofereixen dades sobre
la història lingüística dels individus, sobre preferències relacionades amb el
llenguatge (hàbits de lectura, consum de mitjans de comunicació de masses, etc.) i sobre
el seu parer amb relació a lús de les llengües en el sistema educatiu, en els
serveis públics, etc.
4.2 Lenquesta sociolingüística als Països Catalans
Lany
1991, lInstitut dEstudis Avançats de les Illes Balears va promoure
lelaboració duna enquesta sobre coneixements i usos lingüístics que havia
dabraçar tota làrea lingüística, encara que finalment només va aplicar-se
al Principat, les Illes Balears i el País Valencià. Tot seguit exposarem els resultats
més rellevants referits a les Illes Balears. De les persones nascudes als Països
Catalans (78,6 % del total), (3) el 92,2 % parlava català; de les
persones nascudes fora dels Països Catalans (21,4 % del conjunt), només el 12,9 % el
parlava. Quant a la capacitat per parlar en català, els autors varen consignar-la segons
la llengua en què responien lenquesta. Daltra banda, ladscripció a
cada grup lingüístic es va fer dacord amb la llengua declarada com a principal
pels individus. La distribució de les respostes per illes apareix reflectida a la taula
3.
Taula
3. Llengua en què responen l'enquesta (%)
|
Illes
Balears |
Mallorca |
Palma |
Resta
de Mallorca |
Menorca |
Eivissa
i Formentera |
Català |
75,2 |
74,5 |
68 |
81,5 |
92,5 |
66,7 |
Castellà |
24,8 |
25,2 |
32 |
18,5 |
7,5 |
33,3 |
El treball
també ofereix informació sobre els usos lingüístics en diferents situacions. Pel que
fa a la transmissió intergeneracional de la llengua (vegeu la taula 4), sobserva
una reducció entre el percentatge de padrins i pares (els mateixos enquestats) que tenen
el català com a llengua pròpia i el percentatge denquestats que parlen en català
als fills. Aquesta reducció deu ser deguda, en part, als matrimonis mixts.
Taula
4. Transmissió intergeneracional de la llengua (%)
|
Llengua
pare |
Llengua
mare |
Llengua
pares » enquestat |
L1
enquestat |
Llengua
enquestat » parella |
Llengua
enquestat » fills |
Català |
68,17 |
67,65 |
64,8 |
69,7 |
63,1 |
63,1 |
Català
i castellà |
0 |
0 |
2,3 |
5,5 |
|
|
Castellà |
31,82 |
32,34 |
32,0 |
24,8 |
|
|
4.3 La "Tercera encuesta básica"
Es tracta
dun estudi demoscòpic realitzat durant la primavera del 2002 per encàrrec de la
Conselleria de Presidència del Govern de les Illes Balears. Shi estudien diversos
aspectes de la realitat social de les Balears, a part del lingüístic. La informació
lingüística es creua amb diverses variables, com lilla, lorigen geogràfic,
el sexe, ledat, el grau de domini de les dues llengües oficials,
lautoubicació sobre lespectre ideològic, el nivell destudis, etc.(4) La taula 5 mostra informació sobre
les habilitats lingüístiques de les persones entrevistades comparada amb els resultats
de lestudi 2300 del CIS (1998). Sobserva que la capacitat de parlar català ha
augmentat 5 punts respecte de lany 1998, mentre que la capacitat
descriurel ha augmentat 20 punts.
Taula
5. Coneixements de llengua catalana
|
2002 |
1998 |
|
Nascuts
a les Illes Balears |
Nascuts
fora |
Global |
Global |
L'entenen (bé
o regular) |
98,4 |
84,4 |
92,9 |
92,4 |
La saben
parlar (bé o regular) |
95,9 |
47,2 |
76,7 |
71,7 |
La saben
escriure (bé o regular) |
68,6 |
24,7 |
51,3 |
31,1 |
Les taules 6,
7 i 8 mostren la proporció de persones que parlen més el català o les dues llengües
igual en diferents situacions i amb diferents interlocutors: percentatges globals (taula
6), per illes (taula 7) i per grups dedat (taula 8). Remarquem la diferència en la
freqüència dús del català entre Menorca, els pobles de Mallorca i Formentera,
duna banda, i Palma i Eivissa, de laltra. Quant a la distribució dels usos
segons els grups dedat, sobserva una disminució de la freqüència de
lús del català a mesura que disminueix ledat dels entrevistats. Es tracta
dun indicador preocupant. Ara bé, cal tenir en compte que la disminució de
lús de la llengua no és correlativa a la disminució de la competència
lingüística dels individus més joves, els quals són tan competents (i, en algunes
habilitats, fins i tot més) que els individus de més edat. Aquestes persones podrien
activar aquesta competència si lentorn ho afavorís. Daltra banda, és
positiu que la freqüència dús del català augmenti fora de lentorn familiar
(amb els amics, a la feina, als locals públics), fet indicatiu del grau de vitalitat de
la llengua (en situacions de minorització més avançades, lús en lentorn
familiar és superior a lús en les esferes públiques).
Taula
6. Parlen més el català o les dues llengües igual
(% dels qui saben parlar les dues llengües). Segons l'origen
|
Total |
Nascuts a les Illes Balears |
Nascuts fora de les Illes Balears |
A
casa |
64,7 |
77,6 |
24,6 |
Amb
els pares |
62,7 |
75,8 |
21,6 |
Amb
la parella |
59,3 |
71,5 |
26,1 |
Amb
els fills |
70,8 |
82,9 |
35,4 |
Amb
els amics |
73,8 |
83,8 |
43,1 |
A
la feina |
70,2 |
80,4 |
40,1 |
Als
locals públics |
74,4 |
84,3 |
43 |
Taula
7. Parlen més el català o les dues llengües igual
(% dels qui saben parlar les dues llengües). Segons lloc de residència
|
Total |
Palma |
Pobles de Mallorca |
Menorca |
Eivissa |
Formentera |
A
casa |
64,7 |
52,1 |
75,3 |
85,7 |
50,3 |
81,9 |
Amb
els pares |
62,7 |
51,1 |
72,6 |
84,6 |
46,5 |
83,1 |
Amb
la parella |
59,3 |
48,1 |
68,6 |
80,9 |
43,3 |
80,4 |
Amb
els fills |
70,8 |
55 |
79,7 |
92,9 |
65,2 |
86,8 |
Amb
els amics |
73,8 |
62,4 |
83,7 |
92,1 |
60,1 |
88,2 |
A
la feina |
70,2 |
60,9 |
80,5 |
85,3 |
51,1 |
82,7 |
Als
locals públics |
74,4 |
62,7 |
83,1 |
93,9 |
65,7 |
82,2 |
Taula
8. Parlen més el català o les dues llengües igual
(% dels qui saben parlar les dues llengües). Segons grups d'edat
|
Total |
18-29 |
30-44 |
45-59 |
60 o més |
A
casa |
64,7 |
54,5 |
58 |
65,9 |
79,3 |
Amb
els pares |
62,7 |
57,1 |
62,7 |
68,4 |
78,9 |
Amb
la parella |
59,3 |
46,5 |
50,8 |
61,2 |
82 |
Amb
els fills |
70,8 |
50,9 |
62 |
66,6 |
84,3 |
Amb
els amics |
73,8 |
67 |
67,9 |
73,1 |
86,2 |
A
la feina |
70,2 |
66 |
71 |
73,4 |
78,1 |
Als
locals públics |
74,4 |
67,7 |
69,1 |
75,1 |
84,5 |
|