Sumari1. Introducció
2. Diversitat i intercomunicació:
la gestió del contacte lingüístic des de la complexitat
3. Contacte, equilibri i
substitució lingüístiques
4. Nous principis per a una nova
fase històrica
5. Prioritats immediates per al
manteniment general de la diversitat lingüística
6. Síntesi i conclusió: alguns
principis i valors per a la pau i lequitat lingüística planetària
1. Introducció (1)
Si més no
per a les àrees més desenvolupades econòm¡cament i tecnològicament del planeta,
l'actual conjunt de processos que anomenem 'globalització', 'mundialització', o
'planetarització' plantegen una nova situació sociolingüística que cal explorar i
comprendre en profunditat si en volem controlar els efectes i intervenir en la seva
evolució.
Des de les
conseqüències en el pla lingüístic, caracteritzen principalment aquest fenomen d'una
banda el fort augment de la transnacionalització de l'economia -amb tendència al lliure
comerç a escala mundial i a la constitució de grans corporacions a base de fusions i
absorcions-, i de l'altra, els avenços en les tecnologies de la comunicació.
En el primer
cas, veiem com l'extensió de les àrees de mercat tradicionals provoquen la necessitat
del coneixement de noves llengües a fi de poder tractar amb els nous proveïdors o
potencials compradors. Alhora, l'absorció d'empreses nacionals per grans companyies
d'escala mundial o bé la implantació de factories d'aquestes en nous territoris, demanen
per als treballadors -en especial, per als més qualificats i per als quadres intermedis i
directius- el coneixement i l'ús quotidià de llengües distintes a les de les seves
comunitats tradicionals. Així, doncs, aquest conjunt de factors econòmics tendeixen a
produir canvis en les competències lingüístiques requerides per les professions i, per
tant, en el factor 'llengua de treball', que, com sabem, tanta influència pot arribar a
tenir, en determinats contextos, per a l'estabilitat o abandonament de les llengües dels
distints grups humans.
En el segon
dels aspectes -les innovacions en les tecnologies de la comunicació- en el 'primer món'
especialment, l'aparició del fenomen d'Internet ha fet possible com a fet quotidià el
contacte amb persones i continguts de procedència molt allunyada, trencant així les
constriccions de la proximitat física. Moltes persones avui es comuniquen per via
electrònica amb d'altres que resideixen molts quilòmetres enllà i que poden tenir com a
llengua inicial codis molt distints. Alhora, els satèl·lits de comunicacions fan
possible cada vegada més l'exposició a emissions produïdes també molt enllà del lloc
de recepció, i també, doncs, vehiculades en llengües distintes a les de la comunitat
tradicional.
Alhora, i en
gran part com a conseqüència d'aquests canvis, assistim a determinades respostes en el
pla de l'organització política de parts importants de la humanitat, especialment a
l'escala continental. Així, en aquest mateix espai europeu on som ara un procés
d'integració no només econòmica sinó també política i cultural és en marxa, amb la
necessitat de plantejar-se la resolució dels problemes que presenta el fet de crear una
gran àrea d'interrelació fluida entre un gran nombre de col·lectius humans amb
llengües distintes.
El fet és,
per tant, que assistim a un eixamplament important de les àrees tradicionals de
comunicació i d'interrelació humanes, les quals havien assegurat fins ara el manteniment
d'un cert status quo històric que, si més no per a aquells grups que havien pogut
mantenir el seu autocontrol polític, havia permès de mantenir els individus i les
societats en un cert monolingüisme funcional.
Aquesta
extensió de les àrees d'interrelació humana, fonamentalment de caràcter econòmic i
tecnològic, està duent a molts individus a un fenomen important de bilingüització o de
poliglotització funcional, donades les necessitats lingüístiques de la nova situació i
els avantatges -reals o suposats- que cada vegada més persones perceben del fet de tenir
competències lingüístiques múltiples. Un fet que és nou és que allò que abans era
massivament només propi de les elits o dels grups lingüístics minoritzats o petits en
nombre -saber més d'una llengua i haver d'utilitzar-les per a distints interlocutors o
funcions- ara també va essent un fenomen quotidià per a un bon nombre de persones de
grups lingüístics més grans i/o majoritaris en els seus Estats.
Aquesta
extensió del contacte lingüístic i de la necessitat de poliglotització a més i més
persones dels conjunts humans fins ara no minoritaris en el sentit tradicional del terme,
està produint en alguns d'aquests grups sentiments d'amenaça cultural i reaccions
defensives contra aquest fet, abans només experimentats pels conjunts minoritzats
habitualment per integració política sense reconeixement oficial i públic. Tot i que en
la gran majoria de casos aquests sentiments d'amenaça i d'inseguretat lingüística poden
ser exagerats, potser aquest efecte de la globalització és bo per a una revisió seriosa
de les bases de l'organització lingüística de la humanitat en el seu conjunt. El fet
que el sentiment d'amenaça no sigui ja patrimoni exclusiu dels grups políticament
subordinats sinó també dels que comencen a patir (inter)dependència econòmica i
tecnomediàtica hauria de ser utilitzat per a augmentar la comprensió de la situació
clàssica de minorització per grups més grans i minoritzants. S'obre potser una nova
etapa històrica en què la intercomprensió i la fraternitat lingüístiques entre els
distints col·lectius humans pugui avançar i traduir-se en nous principis d'organització
politicolingüística més justos i equitatius dels que fins ara han prevalgut. |