Logotip de la revista Noves SL

Presentaciķ

hemeroteca

bústia

Logo

Sociolingüística internacional


Bai Euskarari Ziurtagiria. El Certificat Bai Euskarari, per Roberto Gutiérrez


CONTINUA


3. Relacions externes de l'organitzaciķ

PARĀMETRE Certificat Bai Euskarari
"Servei en čuscar"
Certificat Bai Euskarari
"Servei i funcionament en čuscar"
Elements que més s’utilitzen en les relacions amb els clients: catālegs, guies, factures, rebuts, albarans, tiquets de caixa, etiquetes, targetes de visita, bosses i/o paper per embolicar, contestador telefōnic...

Suports utilitzats per a la publicitat i la promociķ: pāgina web, retolaciķ de vehicles, publicitat postal i suports preparats per a la promociķ (díptics, fulls per a publitrameses...), publicitat en premsa escrita, rādio o televisiķ, altres suports per a la publicitat (calendaris, encenedors, samarretes...).

Tots els elements han d’estar en čuscar o en bilingüe, excepte si és una marca o nom propi.

Pel que fa a elements diferents, alguns podran estar exclusivament en čuscar i altres en bilingüe i fins i tot el mateix element podrā estar preparat en diferents models lingüístics, és a dir, una mostra estarā només en čuscar i l’altra en bilingüe.

En qualsevol cas la presčncia de l’čuscar i el tractament formal (mida de la lletra, gruix, ubicaciķ...) hauran de ser com els que pugui tenir un altre idioma, a cadascun dels elements que s’utilitzin en les relacions amb els clients.

Relacions amb les diferents administracions situades a la CAB i Navarra   Les relacions amb les diferents administracions situades a la CAB seran exclusivament en čuscar.

4. Relacions internes de l'organitzaciķ

PARĀMETRE Certificat Bai Euskarari
"Servei en čuscar"
Certificat Bai Euskarari
"Servei i funcionament en čuscar"
Elements utilitzats en les relacions internes:
- Procediments
- Informes
- Nōmines
- Plans de gestiķ
- Comunicats de treball
- Balanįos
- Auditories
Tots els elements utilitzats en les relacions internes hauran de ser com a mínim bilingües.

El tractament formal de l’čuscar (mida de la lletra, gruix, ubicaciķ...) haurā de ser igual que el d’altres idiomes.

  Els proveīdors o serveis subcontractats que influeixin en el funcionament de l’organitzaciķ (assessoria, gestoria, advocat, neteja, transports...) hauran d’estar capacitats per treballar en čuscar o en bilingüe.
Elements utilitzats en les relacions amb les diferents administracions de la CAB i Navarra:
- Convenis laborals
- Peticiķ de subvencions
- Permisos, llicčncies
- TC
  El text que aparegui en tots els elements haurā d’estar en čuscar o en bilingüe. En els casos en quč l’Administraciķ ofereixi impresos únicament en castellā (INEM, Seguretat Social...), perō hi hagi en el mercat models en čuscar (Dotie, assessories que facin traduccions...), s’hauran de fer servir aquests.

Certs impresos poden aparčixer per una banda en čuscar i per una altra en castellā. En qualsevol cas, la presčncia de l’čuscar i el seu tractament formal (mida de la lletra, gruix, ubicaciķ...) hauran de ser iguals que els d’un altre idioma.


6 de 8