Logotip de la revista Noves SL

Presentació

hemeroteca

bústia

Logo

Sociolingüística catalana


Usos i representacions socials de les llengües a les Illes Balears, per Ernest Querol


CONTINUA


Gràfic 2. Relació entre el grup de pertinença i el de referència

A: Coincidència entre el grup de pertinença i el grup desitjat
B: El grup desitjat és més "castellà" que el de pertinença
C: El grup desitjat és més "català" que el de pertinença

relació entre el grup de pertinença i el de referència

-Prospecció de l’augment del grup de catalanoparlants

Aquesta prospecció de l’augment del grup de catalanoparlants relacionant el grup de pertinença i el grup desitjat (de referència) ens mostra que el percentatge de parlants podrà variar un 0,7%, si restem els que canviaran cap al castellà dels que ho faran cap al català.

6. Conclusions

La nostra recerca per a conèixer la situació de l’ús del català a les Illes Balears i les variables que l’influeixen ha tornat a comprovar (després d’haver-ho fet a Catalunya i al País Valencià) que obtenim conclusions que considerem extensibles a altres contextos i llengües. En primer lloc, que l’ús de la llengua està lligat a factors diferents: d’una banda, com acabem de veure, a les Illes Balears la variable que més correlaciona amb l’ús és la representació de la llengua castellana, a Catalunya ho era la representació de la llengua catalana, mentre que al País Valencià ho era la xarxa social en català. La taula 6 ens mostra un resum dels resultats d'aquestes tres recerques seguint la mateixa estructura que hem vist en la taula 3.

Taula 6. Comparació entre els principals resultats obtinguts a Catalunya, el País Valencià i les Illes Balears

CATALUNYA 1993

PAÍS VALENCIÀ 1998

BALEARS 2001

Representativa de 2n de BUP de tot Catalunya

432

Representativa de 4t d’ESO de tot el País Valencià

452

Representativa de 4t d'ESO de totes les Illes Balears

447

0,9751 (121), 0,9770 (112), 0,9613 (84), 0,9653 (82) 0,9762 (123), 0,9495 (15), 0,9642 (44) , 0,9352 (49) Fins a 0,9808
- representació del castellà    .-846

-representació del català        .824

-xarxa social
en català  .783

-xarxa social en castellà     .-536

- xarxa social en valencià .796

-representació
del castellà  .-768

-representació
del valencià   .713

-xarxa social en castellà .710

-representació
del castellà -.826

-representació
del català .817

-xarxa social
en català  .801

-xarxa social
en castellà -.757

-representació del castellà

-xarxa social en català

-xarxa social en castellà

-representació del català

77,4 %

-xarxa social en valencià

-xarxa social en castellà

-grup de pertinença

64,4 %

-representació del castellà

-representació del català

-xarxa social en català

-xarxa social en castellà

60 %

-representació del castellà

-xarxa social en català

-xarxa social en castellà

-representació del català

-grup de referència

-xarxa social en valencià

-xarxa social en castellà

-representació del castellà

-representació del castellà

-xarxa social en català

-xarxa social en castellà

-grup de referència


10 de 12