|
Sumari1.
Introducció
2. La reflexió teòrica de les
polítiques i les planificacions lingüístiques de les antigues colònies i de les
societats criolles
3. Conclusió
4.
Bibliografia
1. Introducció
En el primer
capítol del seu llibre dedicat a les polítiques lingüístiques, el professor Louis-Jean
CALVET (1996) resumeix la història daquest nou concepte científic que comparteix
cronològicament els orígens de la sociolingüística. Els treballs dEinar Haugen
sobre la intervenció de lEstat noruec per crear una "identité nationale"
a partir de la política i la planificació lingüístiques ("language
planning") són el punt de partida de la bibliografia que fundarà els principis
metodològics del que Fishman anomenava la sociolingüística aplicada. (Per a aquesta
època, vegeu els apartats 1-3 del primer capítol de la tesi inèdita de Didier de
ROBILLARD, 1989.) Les investigacions de Ferguson, Das Gupta, Rubin, Tauli, Jernudd, entre
daltres, coincidiran en el temps amb la independència de pràcticament totes les
colònies que existien llavors. Com assenyala el professor francès, els títols
daquests treballs relacionaven els problemes de lús de la llengua en la
societat amb els conceptes didentitat, de nació i, atès el context històric, amb
el concepte de desenvolupament (CALVET, 1996:8-9).
A aquesta primera
onada científica sorgida especialment als Estats Units, la seguirà tota una sèrie de
matisacions terminològiques que provenen, principalment, del Canadà i dEuropa.
Lexpressió anglesa "language planning" és traduïda a França com a
"planification linguistique" ("planificación lingüística" en
castellà cf. LÓPEZ MORALES, 1993:39.Nota9), mentre que a lescola canadenca
de Quebec sanomena "aménagement linguistique". A lescola catalana
rep el nom de "normalització lingüística" en el sentit que "la
normalisation montre comment les deux fonctions linguistiques fondamentales la
conscience et le contrôle- opèrent concomitamment et complémentairement. Par
conséquent, une véritable normalisation ne saurait jamais se borner aux aspects
"purement" linguistiques. Elle doit envisager en même temps beaucoup de
facteurs décidément "sociaux", voire essentiellement politiques" (Lluís
Aracil a Boyer, 1991:105). CALVET crearà el concepte de "glottophagie" a partir
del qual analitza els diferents fets que es produeixen en el contacte de llengües.
Existeix "glottophagie" quan "les langues des autres (mais derrière les
langues on vise les cultures, les communautés) nexistent que comme preuves de la
supériorité des nôtres, elles ne vivent que négativement, fossiles dun stade
révolu de notre propre évolution" (Calvet, 1974:31).
El professor francès salineava, daquesta manera, amb tot un corrent
de la sociolingüística, el dels anomenats sociolingüistes "natifs" o
"périphériques", per als quals no pot existir una coexistència equilibrada
entre dues llengües en contacte. Tota coexistència entre una llengua dominant (francès,
castellà) i una llengua dominada (crioll reunionenc, català) és problemàtica. Aquesta
terminologia implica un context de dominació que crea desequilibri i inestabilitat,
"forcément conflit et dilemme" (BOYER, 1991:93).
Paradoxalment, els
estudis de casos dexcolònies van ser rellegits per una "perifèria" que
estava a les portes del discurs fundador i per uns "nadius" que parlaven
llengües molt properes a les de les metròpolis, ja fos el francès de Quebec, ja fos el
català, per exemple. En la base daquestes noves argumentacions, hi trobem una
relació directa entre la identitat dun grup humà i les llengües que aquest grup
utilitza per comunicar-se. Aquesta cultura, o manera dafrontar la realitat, en
suposa una representació que va més enllà dels postulats purament teòrics o in
vitro. Aquesta nova percepció és la que està subjacent a les diferents teories que
apel·len al reconeixement de les actituds dels parlants per a una millor descripció del
fet lingüístic i, conseqüentment, per a una planificació lingüística més
dacord amb les necessitats del context en el qual sapliqui. És la tesi de
CALVET (1999:185):
"Laction
sur les langues constitue une réponse à des problèmes de communication
sociale, réponse en partie déterminée par des représentations collectives qui
constituent une intervention sur la forme et les fonctions des langues. Cest
en ce sens qui jai parlé dhoméostat: il ne sagit pas de
conserver, mais dadapter, de réguler".
Aquest concepte de
"representació" és el que apareix també, tot i que en una perspectiva més
àmplia que la lingüística, en lúltim treball del professor de literatura
comparada Edward W. SAID (2000:105):
"Nous
vivons dans un monde qui nest pas seulement fait de marchandises mais aussi de
représentations, et les représentations -leur production, leur circulation, leur
histoire et leur interprétation- sont la matière première de la culture. Ce problème
est le grand centre dintérêt de nombreuses théories récentes, mais elles le
resituent rarement dans son contexte politique, qui est dabord limpérialisme.
Elles préfèrent nous présenter, dun côté, une sphère culturelle autonome
librement ouverte à la recherche pure et à la spéculation rationnelle; de lautre,
une sphère politique sordide où saffronteraient les intérêts concrets. Pour le
professionnel des études culturelles (lhumaniste, le critique, le chercheur), seule
compterait la première. Plus grave: on postule une étanchéité totale entre les deux
-alors que non seulement elles sont liées mais quen définitive elles ne font
quune". |