Laplicació d'aquest mètode
d'ensenyament, doncs, dóna com a resultat una llengua mancada de registres, poc natural i
que sovint resulta estranya per a un parlant nadiu, però que reflecteix molt bé l'ús
grandiloqüent que es fa de les llengües a l'àmbit de l'educació, també del francès i
de l'anglès.
2 Les llengües d'ús familiar
2.1 Les llengües nacionals
A les quatre grans
zones en què es pot dividir el Camerun, només nou llengües nacionals actuen com a
llengües d'intercomunicació entre els individus dels diferents grups que existeixen al
país. LATLAC (Atlas Linguistique du Cameroun, 1983), les anomena langues
véhiculaires i les descriu com a llengües dintercomunicació únicament a
nivell regional o provincial (9) [vegeu el mapa].
- nord (fufuldè,
àrab txoa, haussa, kanuri, wandala)
- centre-sud-est (ewondo)
- litoral (douala, bassà)
- oest (pidgin)
ATLAC
(Atlas linguistique du Camerun, 1983)
Tant l'ús
daquestes nou llengües, com lús de totes les altres considerades com a
nacionals, es redueix en la vida diària pràcticament a làmbit familiar, on els
individus estan segurs que l'interlocutor comprendrà el que ells mateixos anomenen el seu
patois; és a dir, un tipus de parla considerada com a inferior socialment i
pròpia d'àmbits reduïts, familiars i locals.(10)
Pensem, per
exemple, en el poc ús que es fa daquestes llengües al mitjans de comunicació, ja
que tan sols algunes emissores de ràdio transmeten programes en llengües autòctones,
com seria el cas de Ràdio Centre a Yaoundé (bulu, eton o ewondo), però ni la premsa
escrita ni la televisió en fan un ús habitual.
La gran
varietat de llengües del país ha determinat una política lingüística que afavoreix
l ús generalitzat de la llengua estrangera (francès o anglès) com a llengua
d'intercomunicació fins i tot a l'àmbit familiar.
2.2 La llengua oficial com a llengua
dintercomunicació
Segons els
resultats d'una enquesta realitzada durant el curs acadèmic 2000- 2001, (11) només entre els alumnes de
lescola primària, el percentatge dús dalguna llengua nacional a
làmbit familiar assoleix un 83%, mentre que entre els alumnes de lescola
secundària, tan sols 4 anys més tard, aquest percentatge es redueix al 38%.
Alguns dels
factors que influeixen de forma directa en aquest abandonament progressiu de les llengües
nacionals, és lèxode rural i, en conseqüència, laugment del nombre de
famílies formades per membres de diferents grups ètnics, que han optat per l'anglès o
el francès com a llengua a l'àmbit familiar. |