5. Sociolinguistic functions of
languages
The actual
hierarchy of languages in multilingual society can better be characterised by their
sociolinguistic functions rather than by their legal status. At present, there is almost a
balanced situation between Latvian and Russian. There are different political and economic
factors in favour of the use of each language. The strongest positions Latvian has in
federal and municipal governments. Latvian instead of Russian has become the state and
local government working language and the language of office work. The change of visual
image (signs, advertisements, information) has taken place. The positions of Russian are
very strong in private enterprises, primary and secondary education, quite strong in
police, public transport and health care, also in armed forces (because up to 20% soldiers
have no Latvian language skills).
Remarkable are the
answers given by Latvians to the question: "Do you use Latvian to non-Latvians who
understand Latvian". Only 49.8% always use Latvian in everyday situations and 55.5% -
in official communication (LLI 1999). On the one hand, these figures reflect high level of
linguistic tolerance among Latvians, on the other hand, they certify some features of
still existing minority complex and linguistic indifference which could be harmful for
future prospects of Latvian. In this transitional situation psychological factors are
extremely important. We must take into account both the psychological resistance of
Russian-speakers who, from a position of political and economic dominance have become a
minority, but also the "minority complex" of Latvians. Readjustment in public
opinion concerning the language hierarchy in Latvia has taken place only gradually.
Since
re-establishment of independence despite of marked decrease in financial support for
research and standardisation of Latvian it is ready to fulfil the demanding new functions
of the present and of the future. The Latvian Language Commission has been established
under the auspices of the State Language Centre, beside the Terminological Commission the
Centre for Translation and Terminology has been founded. More than 400 EU documents have
already been translated into Latvian. The linguistic quality of Latvian corresponds to the
average level of most of the European languages.
6. Development of language situation:
prognoses
Realistic
evaluation of the history and present position of the Latvian language would allow to make
prognosis on the future perspectives in connection with objective ethno-demographic,
economic, political processes in the country, Europe and the world. The maintenance of
Latvian is determined by the complex of interdependent objective and subjective factors.
Among the factors
positively influencing the future prospects of Latvian the following ones can be meant:
1) sufficient number of L1 speakers and
growing numbers of L2 speakers;
2) the use of Latvian in all the
sociolinguistic functions especially in the Parliament, ministries and municipalities, and
in all levels of education;
3) high quality of Standard Latvian
(developed stylistic system and terminology);
4) present status of the sole official State
language and existing legal mechanisms for language protection (Law on State Language and
regulations for its implementation);
5) future status of one of the official
languages of the EU.
However, there are
factors whose influence could be detrimental for maintenance of Latvian, e.g.:
1) unstable
economic situation and political fragmentation in the country;
2) decrease of the
total population of Latvians due to low birth-rates;
3) "minority
complex" among Latvians hindering the development of bilingualism among
Russian-speaking community;
4) higher
economical value of the main languages in competition Russian and English;
5) the presence of
huge Russian language community enjoying linguistic self-sufficiency;
6) tendencies of
globalisation and linguistic imperialism, integration of Latvia into supra-national
structures as the European Union and NATO;
7) implementation
of some international minority rights standards, ignoring post-colonial language situation
in Latvia and ensuring protection of minority languages, mainly Russian, at the expense of
Latvian;
8) lack of
strategic program for research and development of the Latvian language.
There are
languages which despite of the efforts of community leaders or governments are inevitably
moribund because of a set of unfavourable conditions, e.g. small number of speakers, lack
of language transmission among generations and non-use in education. There are also
languages whose huge number of speakers and status of an international or regional
language ensure the maintenance of the respective language even when special protective
measures have not been taken by the state authorities. The Latvian language cannot be
classified in either group. Its future prospects are determined by well-considered
language policy and active position of Latvian language community and Latvian government.
The complicated geopolitical and ethnodemographical situation creates a necessity for
long-term language policy which must be based on the program of the integration of the
society in Latvia and comply with the criteria and conditions that provide the integration
into the European Union. |